測驗達人

susan
博一上
54270次
司法特考錄..
高二下
53569次
魯筱筱
研二下
44516次
Cyril..
研二上
38220次
錄事考試
小六下
25910次

教甄◆歷史專業題庫

【非選題】3. 西方有句諺語“ crossing the rubicon ”,請寫出一句與此意涵相同的中國成語。

#21354
編輯私有筆記
最佳解!
阿摩 大三上 (2015/06/01 16:59):
破釜沉舟;..

觀看完整全文,請先登入
2F
s81254 (2015/06/02 08:16):
盧比孔河[編輯] 盧比孔河 Rubicone LocationRubicon.PNG 源頭 亞平寧山脈 河口 里米尼 流經國家 義大利艾米利亞-羅馬涅大區 長度 29公里 盧比孔河(義大利語:Rubicone)是義大利北部的一條約29公里長的河流。這條河源自亞平寧山脈,流經艾米利亞-羅馬涅大區南部,最終在里米尼以北大約18公里處流入亞德里亞海。 在西方,「渡過盧比孔河」(英語:Crossing the Rubicon)是一句很流行的成語,意為「破釜沉舟」。這個習語源自於前49年,愷撒破除將領不得帶兵渡過盧比孔河的禁忌,帶兵進軍羅馬與格奈烏斯·龐培展開內戰,並最終獲勝的典故。 目錄 [隱藏] 1 歷史 2 地點的混淆 3 今日的盧比孔河 4 參考文獻 歷史[編輯] 主條目:愷撒和羅馬內戰 根據當時的羅馬共和國法律[1],任何將領都不得帶領軍隊越過作為義大利本土與山南高盧分界線的盧比孔河,否則就會被視為叛變。這條法律確保了羅馬共和國不會遭到來自內部的攻擊。因此,當愷撒帶領著自己從高盧帶來的軍團(愷撒當時任高盧行省總督)在前49年1月渡過盧比孔河的時候,他無疑挑起了與羅馬的當權者(主要是龐培和元老院中的貴族共和派)的內戰,同時也將自己置於了叛國者的危險境地[2]。 根據古羅馬作家蘇維托尼烏斯的記載,愷撒在渡河前也曾猶豫過。但在某位「神奇人物」的幫助下[1],最終還是指揮部隊渡過了盧比孔河,並留下了「Alea iacta est」(骰子已經擲下)的名句。這便是「渡過盧比孔河」這一習語的由來。直至今日[1][2][3][4],人們還用「渡過盧比孔河」或者「盧比孔河」這個詞本身還被用來形容人們採取斷然手段,破釜沉舟,並將自己投身於沒有退路的危險境地的行為。當然在某些時候,這個習語還被用來描述其本意所指的某人對自己的祖國使用武力的行為。 地點的混淆[編輯] 在愷撒渡河之後沒有多少年,新皇帝奧古斯都就把山內高盧行省(今天的義大利北部)併入了義大利本土範圍,從此盧比孔河失去了作為義大利界河的重要意義。隨著時間的推移,「盧比孔」這個名字漸漸從當地地名中消失了。 西羅馬帝國陷落後以及中世紀最初的幾個百年中,拉文納和里米尼之間的海岸平原被大水淹沒過好多次,如同本地區中的很多其他小河一樣,盧比孔河的河道改變了好多次。由於這個原因,並且出於當地在中世紀後發展農業的需要,14-15世紀期間當地興建了很多水利設置。很多河流因此裁彎取直,變成了今天的模樣。在此後的幾個世紀裡,位於拉文納和里米尼之間亞德里亞海岸的幾條河流都被認為是古代的盧比孔河。今天的第9號國道仍然是按照原來古羅馬時期的艾米利亞大道在山地和平原間穿行的線路。查找盧比孔河原始河道的嘗試只能依靠古代遺留下來的文獻以及其他考古遺蹟,例如依靠指示古代河流與最近的村鎮間距離的古羅馬里程碑。 在這裡需要強調的是羅馬大道的統計距離的起點(類似今日的「零公里」),始終是位於每個羅馬城鎮中的兩條南北向和東西向的主路的交叉點。根據一份古代文獻中顯示的羅馬路網圖,在義大利東北部有一條標識為「fl. Rubico」的河流位於里米尼12羅馬里(18公里)以北的海岸線上,其中的12羅馬里指的是里米尼和一個位於盧比孔河以西,位於艾米利亞大道上,叫做「Ad confluentes」的地點之間的距離。 在1933年,經過數世紀的努力,一條被稱為「Fiumicino」的河流被官方確認為先前的盧比孔河。最終的證據出現在1991年。三位義大利學者(Pignotti, Ravagli and Donati)在研究了包括西塞羅在內的很多古代資料之後,通過計算古代文獻各個重要地點之間的位置和距離之後證實了這一結論。 今日的盧比孔河[編輯] 今天,已經很難查證愷撒渡河的確切地點。盧比孔河畔的薩維格納諾(Savignano sul Rubicone)是一個工業城鎮,而且這是整個艾米利亞-羅馬涅大區里污染最嚴重的一條河。同時,對於盧比孔河上游的地下水的過度開採以及其自身春季的自然乾涸導致了其流量下降。再加上盧比孔河即使按照古羅馬當時的標準也是一條很小的河,因此除了在上游部分,其餘的自然河道早已消失。 參考文獻[編輯] ^ 1.0 1.1 蘇維托尼烏斯. 第一卷 神聖的朱里烏斯傳 第31-33節//羅馬十二帝王傳. 張竹明 王乃新 蔣平譯. 商務印書館. 1996: 第17–18頁. ISBN 7100022029 (中文). ^ Yann Le Bohec. 愷撒. 吳模信譯. 商務印書館. 1995: 第117頁. ISBN 710001932X (中文).
3F
Joan Chung 國三上 (2015/06/04 21:11):
破釜沉舟;過河卒子
4F
渺小的超人 國三下 (2015/06/04 22:18):
破釜沉舟
5F
midwu 小一下 (2015/06/17 08:06):
破釜沉舟
6F
陳柏翰 小一下 (2016/02/06 21:43):
破釜沉舟
7F
陳宇強 國三下 (2016/04/29 19:44):
“Crossing the Rubicon”,意思是已經越過了“極點”,沒有回頭路,只能繼續往下走。 Rubicon 是意大利北部的一條河,凱撒大帝當時要侵略古羅馬城,在西元前49年一月十號越過Rubicon,違反了當時的法律,衝突不可避免,必須得打。變成中文,就是破釜沉舟。

破釜沉舟的典故也來自於打仗。史記裡的項羽打仗,把船沉了,煮飯的鍋子砸了(可見吃飯對中國人有多麼重要,飯鍋砸了,就拼命了),留三日糧,意思是:不打贏誰也別活命。

8F
郭政瑋 小五下 (2016/05/07 08:37):
crossing the rubicon其意思相當於"破釜沉舟"這句成語。rubicon river(盧比孔河)是羅馬共和時期義大利和高盧的界河,未經元老院允許,軍隊不得越過此河回到義大利,違者視為叛變,將予以處死並且實施記憶消除。西元前49年,掌握實權的龐培命高盧總督凱撒在期滿時必須解除兵權,並隻身前往羅馬接受調查。凱撒深知若照此令,必有性命危險,於是統帥第13軍團渡過盧比孔河進軍羅馬。此舉是有進無退的行動,和西元前207年項羽率楚軍渡過黃河北救趙國時,下令破釜沉舟,為有擊敗秦軍方能活命的情形相同。最後凱撒也因此擊敗龐培,取得羅馬的政權。
9F
Wei Lin Chu 小二下 (2016/09/29 09:43):
跨越盧比孔河 破釜沉舟