Jue-jing Chiang>试卷(2013/11/06)

教甄教程◆英文題庫 下載題庫

100 年 - 玉井商工 翻譯#12441 

选择:0题,非选:5题
立即測驗 
我要補題 回報試卷錯誤 試卷下載

【非選題】Young people are full of beans.

#4938
教甄教程◆英文- 100 年 - 玉井商工 翻譯#12441
編輯私有筆記
最佳解!
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:46):
年輕人充..

觀看完整全文,請先登入
2F
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:48):
年輕人充滿活力。

【非選題】Everybody is anybody here.

#4939
教甄教程◆英文- 100 年 - 玉井商工 翻譯#12441
編輯私有筆記
最佳解!
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:46):
在這裡的每個人..

觀看完整全文,請先登入
2F
蔡宜芳 幼稚園下 (2013/10/27 22:11):
這裡的每個人都是大人物!

【非選題】Some people are fair-weather friends.

#4940
教甄教程◆英文- 100 年 - 玉井商工 翻譯#12441
編輯私有筆記
1F
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:46):
有些人是酒肉朋友。
2F
翁詩茹 高一上 (2013/11/02 23:59):
有些人,只是能同安樂卻無法共患難的朋友。

【非選題】Translation is a compulsory course.

#4941
教甄教程◆英文- 100 年 - 玉井商工 翻譯#12441
編輯私有筆記
最佳解!
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:46):
翻譯為必..

觀看完整全文,請先登入
2F
Cecily 小六下 (2013/11/18 15:18):
翻譯是一門必修課。

【非選題】There is no English without teas.

#4942
教甄教程◆英文- 100 年 - 玉井商工 翻譯#12441
編輯私有筆記
最佳解!
Jue-jing Chiang 高三下 (2013/10/19 11:46):
沒有流淚過的艱苦學..

觀看完整全文,請先登入
2F
蔡宜芳 幼稚園下 (2013/10/28 22:07):
正確來說:
There is no English without "tears."

解:

原本為There is no happiness without tears.

沒有流過淚,就沒有(真正的)快樂/就不能體會真正的快樂

 

寓意頗深,但是,被一些英語學習人士把 happiness 代換成 English,原本希望表達「沒有流過淚、流過汗的艱苦學習,就學不好英文。」