20.「這次我離開你,是風,是雨,是夜晚; 你笑了笑,我擺一擺手 一條寂寞的路便展向兩頭了。 念此際你已回到濱河的家居, 想你在梳理長髮或是整理濕了的外衣, 而我風雨的歸程還正長; 山退得很遠,平蕪拓得更大, 哎,這世界,怕黑暗已真的成形了…」 詩中「山退得很遠,平蕪拓得更大」二句所描寫的意境與下列選項最接近的是:
(A)「春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫」(韋應物〈滁州西澗〉)
(B)「高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨」(晏殊〈踏莎行〉)
(C)「獨立小橋風滿袖,平林新月人歸後」(歐陽脩〈蝶戀花〉)
(D)「念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊」(柳永〈雨霖鈴〉)

答案:登入後查看
統計: A(27), B(37), C(33), D(353), E(0) #603804

詳解 (共 1 筆)

#926610

★翻譯:
(A)
晚潮加上春雨,水勢更急,而郊外渡口,此刻更是杳無行人。也許船夫已歸家歇息,只見空空的渡船自在漂泊。


(B)
既然人已遠去,又音訊難通,那麼登高遙望,也就是一種痴望。 梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。 


(C)
我獨自站立在小橋上,晚風灌滿了我的兩袖,待我回到家裏以後,平遠的樹林上空已懸著一彎新月。 


(D)
心裏只想著這一去,將隨千里煙波,越離越遠了。晚間的雲氣煙霧已漸濃重,而楚地的天空是多麼遼闊啊!
16
0