33 The man the police wanted to talk to was _____ as an eel successfully escaping from arrest.
(A) slanting
(B) sleeking
(C) slippery
(D) sluggish
答案:登入後查看
統計: A(126), B(356), C(672), D(254), E(0) #2793280
統計: A(126), B(356), C(672), D(254), E(0) #2793280
詳解 (共 9 筆)
#5177387
選 (C) slippery 滑溜的。
"slippery as an eel" 是英文的慣用俗語,直譯是 "像鰻魚一樣滑溜",意思是 "狡猾的,不可靠的"。
別的選項:
(A) slanting 傾鈄、歪斜的
(B) sleeking 光亮的
(D) sluggish 遲鈍、懶散的
而successfully escaping from arrest => 成功地逃過了逮捕
94
0
#5276981
3 The man the police wanted to talk to was slippery as an eel successfully escaping from arrest.
那個狡猾的人在員警想交談時,靈活的成功逃離逮捕。
(A) slanting 傾斜
(B) sleeking 光滑(ex:指頭髮、衣服)
(C) slippery 狡猾
(D) sluggish 遲鈍
-(網路上翻譯,有錯請指正)-
20
1
#5601667
Slanting 傾斜
Sleeking光亮的
Slippery 滑的
Sluggish遲鈍的
7
0
#6019946
The man the police wanted to talk交談 to was slippery滑溜溜的 as an eel鰻魚 successfully escaping脫逃 from arrest逮捕.
(A) slanting
(B) sleeking
(C) slippery
(D) sluggish
(A) slanting
(B) sleeking
(C) slippery
(D) sluggish
員警想與之交談的那個人像一條成功逃脫逮捕的鰻魚一樣滑溜溜的。
(一)傾斜
(二)風滑
(三)滑溜溜的
(四)遲鈍
(一)傾斜
(二)風滑
(三)滑溜溜的
(四)遲鈍
4
0