In this book the author Lynne Truss .
(A)is nothing but a great lover of pandas
(B)is making a big fuss over small useless things
(C)has called up people’s attention to the right use of punctuation
(D)has spent much time writing extraordinary headlines

答案:登入後查看
統計: A(39), B(66), C(517), D(48), E(1) #170543

詳解 (共 4 筆)

#5815543

一隻貓熊走進一家咖啡館。 他點了一個三明治,吃了它,然後拔出一把槍,向空中開了兩槍。 “為什麼?” 當貓熊走向出口時,困惑的服務生問道。 貓熊製作了一本野生動物手冊,並把它扔過他的肩膀。 “我是一隻貓熊,”他在門口說。 “查一下。” 服務生轉向相關條目,果然找到了解釋。 ““Panda. Large black-and-white bear-like mammal. Native to China. Eats, shoots and leaves.” ⬅️(在正確標準符號裡應該是:Native to China. Eats shoots and leaves.”吃嫩根與樹葉,但因為標點符號使用錯誤就變成:吃、開槍s、離開)
因此,標點符號確實很重要,即使它只是偶爾生死攸關的問題。

2003年,Lynne Truss出版了《Eats, Shoots and Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation》。 這本書在英國取得了巨大的成功,在暢銷書排行榜上排名第一,並引發了非凡的頭條新聞,如“Grammar Book Tops Bestseller List”(BBC News)。 這本書是為那些喜歡標點符號並在處理不當時感到不安的人準備的。 上述段落印在封底上。

9
0
#640116

fuss 忙亂,小題大作,大驚小怪

 

8
0
#3624212

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and fires two shots in the air. 

“Why?” asks the confused waiter, as the panda makes towards the exit. 

The panda produces a badly punctuated加標點符號 wildlife manual手冊 and tosses it over his shoulder.

“I am a panda,” he says, at the door. “Look it up.” 

The waiter turns to the relevant相關聯 entry and, sure enough, finds an explanation. 

“Panda. Large black-and-white bear-like mammal. Native to China. Eats, shoots嫩枝 and leaves樹葉(leaf的複數).” 

So, punctuation標點符號 really does matter, even if it is only occasionally偶爾 a matter of life and death.   

In 2003 Lynne Truss published Eats, Shoots and Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation標點符號

The book became a runaway success in the U.K., hitting number one on the best-seller lists and prompting extraordinary headlines such as “Grammar Book Tops Bestseller List” (BBC News)

This is a book for people who love punctuation標點符號 and get upset when it is mishandled. 

The above passage is printed on its back cover.

5
0
#5955840

punctuate v. 加標點於;強調;加重;打斷;打斷
manual adj. 自製手動;手動車 n. 手冊;說明書
toss v. 拋出;投擲
relevant adj. 有關 ; 相應
mammal n. 哺乳動物
occasionally adv. 有時候 ; 偶而 ; 偶然地 ; 偶然
prompt v. 提示;激起;提詞;促使(進行時)
extraordinary adj. 特殊的

  • So, punctuation really does matter, even if it is only occasionally a matter of life and death.
    因此,標點符號的確很重要,即使這只是偶爾生死攸關的事。
    *a life-and-death matter 生死攸關的事(非常重要的,非常嚴肅的)
3
0