With the comma deleted between the words “eats” and “shoots” in “Eats, shoots and leaves,” the new phrase “Eats shoots and leaves” means the panda eats .
(A)the gun bullets before he leaves
(B)the badly punctuated wildlife manual
(C)the sandwich made with bamboo shoots fillings
(D)the new growing of bamboo leaves
答案:登入後查看
統計: A(52), B(136), C(69), D(225), E(0) #170541
統計: A(52), B(136), C(69), D(225), E(0) #170541
詳解 (共 3 筆)
#510029
用逗號之間的話刪除“吃”和“吃,莖,葉,”筍“”新名詞“餐館芽和葉”是指熊貓吃。
(A)在他離開之前的子彈
(B)嚴重穿插野生動物手冊
(C)與竹筍餡料製成的三明治
(D)新生的竹葉
(A)在他離開之前的子彈
(B)嚴重穿插野生動物手冊
(C)與竹筍餡料製成的三明治
(D)新生的竹葉
7
2
#601677
藉由在”吃”那個字和 " 射擊 " 之間被刪除的逗點在 " 吃,射擊而且離開 ",新片語 " 吃射擊而且離開 " 意指,熊貓吃? (A)在他離開之前的子彈 (B)嚴重穿插野生動物手冊 (C)與竹筍餡料製成的三明治 (D)新生的竹葉
5
3
#5084628
英文字看懂, 但不懂這要表達什麼。
2
0