阿摩線上測驗 登入

申論題資訊

試卷:100年 - 100 外交領事、國際新聞、國際經濟商務特種考試_三等_法文組:英文#8426
科目:高普考/三四等/高員級◆英文
年份:100年
排序:0

申論題內容

一、Traduisez le texte suivant en chinois:(35 分) La réforme de la formation des enseignants tend le climat dans l’éducation nationale En septembre, comme à chaque rentrée, le ministère devra placer devant des élèves des enseignants débutants. La différence, c’est que cette fois, une partie d’entre eux auront un handicap supplémentaire : ils seront encore plus débutants que leurs prédécesseurs et n’auront même pour certains jamais vu une classe. Ce sera l’un des effets de l’entrée en application de la réforme de la formation des enseignants, engagée en 2008 par Xavier Darcos, alors ministre de l’éducation, et dont son successeur Luc Chatel a hérité. Pour le ministère, tout va bien. En organisant le « compagnonnage », c’est-à-dire l’accompagnement des profs débutants par des enseignants expérimentés, cette réforme va introduire du concret et du bon sens à la place des théories pédagogiques issues de 1968. Pour tous les autres dans l’éducation nationale, y compris les adversaires de ces théories, tout va mal. Ils regrettent qu’on prenne le risque de mettre des jeunes non formés face à des élèves qui vont servir de cobayes. A part quelques officiels, personne ne semble croire vraiment en la viabilité de cette réforme. Dernière déclaration dans un océan de commentaires négatifs : le secrétaire général du principal syndicat des chefs d’établissement, Philippe Tournier, a prédit, le 5 mars, que « la formation des enseignants reviendra sur le tapis dans les années à venir ».

詳解 (共 1 筆)

詳解 提供者:施笛笛
Traduisez le texte suivant en chinois La réforme de la formation des enseignants tend le climat dans l’éduca