V. English <-> Chinese Translation :15 % 1. 「我讀書的時候,實際上不是讀,而是把美麗的詞句含在嘴裡,嘬糖果似地嘬著,品烈酒似地一小口一小口地呷著,直到那詞句像酒精一樣溶解在我的身體裡,不僅滲透我的大腦和心靈,而且在我的血管中奔騰,衝擊到我每根血管的末梢。」 5% (節錄自赫拉巴爾<難以喧囂的孤獨>)
詳解 (共 1 筆)
詳解
這題在考動詞用字
As I read, I'm actually not reading,
but holding the fine line in my mouth,
nibbling it as candy, sipping it as strong liquor,
until the line dissolve in my body like alcohol.
but holding the fine line in my mouth,
nibbling it as candy, sipping it as strong liquor,
until the line dissolve in my body like alcohol.
It permeates my brain and soul, dashing in my veins
and striking evey end of my blood vessels.