主題:孟子 梁惠王下
【原文】 鄒與魯哄(1),穆公(2)問曰:「吾有司(3)死者三十三人,而民莫之死也。誅之則不可勝誅,不誅則疾(4)視其長上之死而不救,如之何則可也?」孟子對曰:「凶年饑歲,君之民,老弱轉乎溝壑,壯者散而之四方者,幾(5)千人矣。而君之倉廩實,府庫充,有司莫以告,是上慢而殘下也。」曾子(6)曰:「戒之戒之!出乎爾(7)者,反(8)乎爾者也。」夫民今而後得反之也,君無尤(9)焉。君行仁政,斯民親其上,死其長矣。」(《孟子·梁惠王下》) 【批注】 (1)哄:爭戰、爭鬥。 (2)穆公:指鄒穆公,春秋時代鄒國國君。 (3)有司:官員。 (4)疾:憎恨。 (5)幾:音基,接近、將近。 (6)曾子:即孔子弟子曾參,春秋時代魯國人。 (7)爾:汝、你。 (8)反:同「返」,回報。 (9)尤:歸罪、責怪。 【故事闡述】 春秋時代,鄒國和魯國兩國交戰,鄒穆公對孟子說︰「我的官員死了三十三個,卻沒有一個人民為他們犧牲的。要殺他們也殺不了那麼多,不殺他們卻又痛恨他們眼看著長官被殺而不去援救,該怎麼做才好呢?」孟子回答說︰「鬧饑荒的年歲,您的人民,年老體弱的輾轉死於山溝裡,年輕力壯的四處流散逃荒,將近有上千人吧。而您的糧倉充足,國庫裝滿了財寶,您的官員們卻沒有向您報告人民的困境,這是他們不關切並且殘害人民的表現。」曾子說︰「小心,小心啊!您現在對別人所做的,將來別人也會回報在你身上。」現在正是人民在回報他們。您不要歸罪人民吧!您只要施行仁政,人民自然會去親近在上位的人,願意為他們的長官去犧牲了。」 「出乎爾者,反乎爾者」原是比喻你怎麼對待別人,別人就將怎麼對待你。後來,人們將其簡化成「出爾反爾」這句成語,則用來比喻一個人的言行前後矛盾,反覆無常。
關鍵字:
反乎爾者、
孟子、
梁惠王下、
不誅則疾、
出乎爾者、
出爾反爾、
春秋時代、
曾子、
穆公、
鄒與魯哄