主題:我徂東山
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋。烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。 徂,ㄘˊㄨ,往。東山,周公所征之東方山地。(戰士隨周公東征將回所寫之詩) 慆慆:ㄊㄠ,長久之意。 我來自東:我從東邊回來。 零雨其濛:細雨濛濛。(零,落也,說文作「霝」) 我東曰歸:我從東邊回來。曰歸,即「于歸」,回來之意。 我心西悲:我心西向而悲。(心早已飛向西邊) 制彼裳衣:開始製作日常之衣服(準備回家)。制,同「製」。上曰「衣」,下曰「裳」。 勿士行枚:不用再打仗了。士,通「事」,從事。行枚,即「銜枚」,古時行軍,銜於口中,以防言語,借指打仗。一云:行枚,行陣與銜枚。 蜎蜎者蠋:蜎蜎,蠕動的樣子。蠋,ㄓˊㄨ,桑蟲,說文作「蜀」(本字)。 烝在桑野:烝,朱熹傳云:「發語辭」,毛傳:「寘(置)也」。 敦彼獨宿:敦,ㄉㄨㄟ,團也、堆也,蜷曲..
關鍵字:
周公、
慆慆、
我、
我徂東山、
東、
東山、
桑野、
蜎蜎、
零雨