【阿摩網站-置頂欄顏色票選問卷】只要填寫就能獲得500Y,結束時間 2024/04/25 11:59:59。 前往查看
線上筆記功能 將於2024/1/1 移除,請至課程與筆記使用新版筆記功能

主題:白頭吟 翻譯


想要觀看完整全文,請先登入

  試譯如下:   皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。   今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。   淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。   竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁。男兒重意氣,何用錢刀為。      潔白如同山上的冰雪,無瑕像是雲間的明月,   夫妻之情,本當如此。   我聽說你另有二心,所以前來與你做個了斷。   今日尚能置酒相會,到得明日,便分離於渠水的兩頭。   我徘徊於環繞宮牆、流經御苑的渠水旁,   你我的夫妻情分,便如同這水一般,東流不返。   我除了悲傷,還是悲傷,日後嫁女時無須啼哭。   願她嫁得一個全心全意待她的人,夫婦恩愛,廝守到老。   從前與你情意相投,如那釣竿與魚,竿柔長,魚歡悅。   男子應當看重夫妻結髮的恩義啊!   何以因錢財之故,如此棄我?   註:「東西」流應為偏義詞,即東流。

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:嫋嫋白頭吟簁簁躞蹀願得一心人,白頭不相離