主題:短文翻譯—蹇叔哭師


想要觀看完整全文,請先登入

蹇叔哭師 三十二年冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃;出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜曰:「君命大事,將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。」 杞子自鄭使告於秦,曰:「鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。」穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:「勞師以襲遠,非所聞也;師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之;勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?」公辭焉;召孟明、西乞、白乙,使出師於東門之外。蹇叔哭之,曰:「孟子,吾見師之出,而不見其入也!」公使謂之曰:「爾何知,中壽,爾墓之木拱矣!」 蹇叔之子與師,哭而送之,曰:「晉人禦師必於殽,殽有二陵焉;其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風雨也。必死是間,余收爾骨焉。」秦師遂東。 翻譯 魯僖公三十二年冬天,晉文公死了。到了庚辰這一天,將要出殯到曲沃城;離開絳城的時候,棺木裏發出牛叫的聲音。卜官偃叫大夫們拜,說:「國君命令我們軍戎大事,將會有西邊的軍隊突過我們的國土,攻擊它,一定可以獲得大勝利。」 杞子派人從鄭國回來向秦國報告,說:「鄭國人派我掌管他們北門的鎖鑰,如果暗中出兵,就可以得到鄭國了。」秦穆公訪問蹇叔(問他的意見)。蹇叔說:「勞動軍隊來偷襲遠方的國家,我沒聽過這樣的事;軍隊很辛勞力量衰竭,遠方的地主國又有防備,(這麼作)恐怕不好吧?軍隊的所作所為,鄭國一定會知道;勤勞而沒有什麼收獲,士兵一定會產生悖亂的心。況且行軍千里之遠,有誰會不知道呢?」秦穆公辭謝了;召集百里孟明視、西乞術、白乙丙,派他們率領軍隊從東門出發了。蹇叔哭著來送軍隊,說:「孟先生,我看到我們的軍隊出去,而看不到他們回來了!」秦穆公派了使者對他說:「你知道什麼,如果你活到六十歲就死的話,你墳墓旁的樹木已經有兩手合抱那麼粗了!」 蹇叔的兒子參加在軍隊裏,(蹇叔)哭著來送他,說:「晉國人防禦軍隊一定在殽山,殽山有二座大山;南邊的大山,是夏后皋的墳墓;北邊的大山,是周文王當年躲避風雨的地方。你一定死在這裏,我會去收你的屍骨啊。」秦國軍隊於是往東邊出發了。

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:短文翻譯蹇叔哭師