主題:『諫太宗十思疏』之『十思』 及語譯
以下是『諫太宗十思疏』的『十思』 1君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒; 2將有作,則思知止以安人; 3念高危,則思謙沖而自牧; 4懼滿溢,則思江海下百川; 5樂盤遊,則思三驅以為度; 6憂懈怠,則思慎始而敬終; 7慮壅蔽,則思虛心以納下; 8想讒邪,則思正身以黜惡; 9恩所加,則思無因喜以謬賞; 10罰所及,則思無因怒而濫刑。 以下是『十思』的翻譯 1為人君主的,如果真的能夠做到看見引起自己愛好的東西,就想到應該知足來警惕自己, 2將要有所行動,就要想到適可而止,使百姓安寧, 3想到君位高而且危,就要為人處事謙和退讓,以修養自我的德性, 4恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以浩大,是因為能居於百川之下, 5遊樂打獵時,就要想到古人說的一年以三次為度, 6擔心自己鬆懈怠惰時,就要想到自始至終都要謹慎卑敬, 7憂慮自己耳目被隔絕、遮蔽,就要想到虛心接受下屬的意見, 8擔心有顛倒是非、中傷別人的人,就想到要自身正直,懲誡做奸犯科的人, 9恩德所施加,就要想到沒有因為個人喜好而亂給獎賞, 10懲罰所涉及,就要想到沒有因為憤怒而濫用刑罰。
關鍵字:
十思、
諫太宗十思疏、
三驅以為度、
君人者、
思江海下百川、
慎始而敬終、
知止以安人、
翻譯、
語譯、
謙沖而自牧