【預告】4/1起,頁面上方功能列以及下方資訊全面更換新版。 前往查看
線上筆記功能 將於2024/1/1 移除,請至課程與筆記使用新版筆記功能

主題:『諫太宗十思疏』之『十思』 及語譯


想要觀看完整全文,請先登入

以下是『諫太宗十思疏』的『十思』  1君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒; 2將有作,則思知止以安人; 3念高危,則思謙沖而自牧; 4懼滿溢,則思江海下百川; 5樂盤遊,則思三驅以為度; 6憂懈怠,則思慎始而敬終; 7慮壅蔽,則思虛心以納下; 8想讒邪,則思正身以黜惡; 9恩所加,則思無因喜以謬賞; 10罰所及,則思無因怒而濫刑。 以下是『十思』的翻譯 1為人君主的,如果真的能夠做到看見引起自己愛好的東西,就想到應該知足來警惕自己, 2將要有所行動,就要想到適可而止,使百姓安寧, 3想到君位高而且危,就要為人處事謙和退讓,以修養自我的德性, 4恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以浩大,是因為能居於百川之下, 5遊樂打獵時,就要想到古人說的一年以三次為度, 6擔心自己鬆懈怠惰時,就要想到自始至終都要謹慎卑敬, 7憂慮自己耳目被隔絕、遮蔽,就要想到虛心接受下屬的意見, 8擔心有顛倒是非、中傷別人的人,就想到要自身正直,懲誡做奸犯科的人, 9恩德所施加,就要想到沒有因為個人喜好而亂給獎賞, 10懲罰所涉及,就要想到沒有因為憤怒而濫用刑罰。 

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:十思諫太宗十思疏三驅以為度君人者思江海下百川慎始而敬終知止以安人翻譯語譯謙沖而自牧