【預告】4/1起,頁面上方功能列以及下方資訊全面更換新版。 前往查看
線上筆記功能 將於2024/1/1 移除,請至課程與筆記使用新版筆記功能

目錄 編輯

主題:蘇東坡--水調歌頭解釋


想要觀看完整全文,請先登入

水調歌頭 蘇軾明月幾時有,把酒問青天?不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶。照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。 解釋:1. 把酒:舉起酒杯2. 瓊樓玉宇:形容天上神仙住的地方3. 清影:月光下的人影4. 朱閣:朱紅色的樓閣5. 綺戶:裝飾精美的窗戶6. 陰晴圓缺:指滿月和缺月7. 嬋娟:美麗的月光 白話宋詞:我舉起酒杯問青天:天上的明月是甚麼時候開始有的呢?而天上神仙住的地方,今夜又是怎樣?望著美麗的天空,我真希望能夠乘著風兒飛上去,但又害怕神仙們居住的地方太高了,會讓人冷得受不了。於是我只好和我的影子,在晶瑩的月光下翩翩起舞。那種快樂,就像是到了天上一樣。夜深了,我回到了屋子裏,靜靜的看著月光緩緩的轉過朱紅色的樓閣,滑進精緻的小窗,並且照在我這個沒有睡意的人身上。月兒啊!你本不該對人有恨的,但為什麼老是在人們別離的時候,才這麼的圓滿,讓人們看了心裏難受呢? 唉!我還是不要胡思亂想了。人有悲歡、有離合,就像月兒有圓滿、有缺憾,是自古以來就不能兩全其美的。但是只要我們都能夠健健康康、活得長久,雖然隔得很遠,卻能夠共賞天上的明月,那也就沒有什麼遺憾了 解釋: 1. 把酒:舉起酒杯 2. 瓊樓玉宇:形容天上神仙住的地方 3. 清影:月光下的人影 4. 朱閣:朱紅色的樓閣 5. 綺戶:裝飾精美的窗戶 6. 陰晴圓缺:指滿月和缺月 7. 嬋娟:美麗的月光

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:嬋娟把酒朱閣水調歌頭清影瓊樓玉宇綺戶蘇東坡蘇東坡--水調歌頭解釋