週三"阿摩用功日",VIP免費領取 前往

目錄 編輯

主題:石壕吏 (杜甫)


想要觀看完整全文,請先登入

石壕吏 (杜甫) 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾牆走,老婦出門迎。 吏呼一何怒,婦啼一何苦。 聽婦前致詞,三男鄴城戍。 一男附書至,二男新戰死。 存者且偷生,死者長已矣! 室中更無人,惟有乳下孫。 有孫母未去,出入無完裙。 老嫗力雖衰,請從吏夜歸。 急應河陽役,猶得備晨炊。” 夜久語聲絕,如聞泣幽咽。 天明登前途,獨與老翁別。   【作者簡介】 杜甫(公元712─770)字子美,唐代最有名的大詩人之一,與李白合稱“李杜”。他的詩風格多樣,而以沉鬱為主,最擅長古體詩和律詩。   【字句淺釋】 1. 題解:此詩寫作者投宿石壕村時,耳聞目睹的官吏強行抓人當兵、人民苦不堪言的現實,是唐詩中廣為傳播的名篇。 2. 投:投宿,找地方住宿。 3. 捉人:這裏指強行抓壯丁。 4. 一何:此處的“一”是語助詞,用以加強語氣。 5. 男:兒子。 6. 偷生:苟且的活著。 7. 乳下孫:還在吃奶的小孫子。 8. 老嫗:老太婆,這裏是詩中的老婦自稱。 9. 幽咽:形容低微的哭聲。   【全詩串講】 傍晚過夜投宿到石壕村,正碰到徵兵的官吏抓人。 老頭子翻過牆悄悄逃走,老太婆去應付出了房門。 官吏大呼小叫何等憤怒!老婦哭哭啼啼何等哀苦! 聽到老婦走上前去傾訴:三個兒子都去鄴城入伍。 一個兒子捎了信回來說,另兩個兒子最近剛戰死。 沒死的還得苟且的活著,死去的就是永久的終止。 這家中再也沒有別的人,就只一個吃奶的小孫子。 要哺乳孫子媳婦未改嫁,進出門沒一條完整裙子。 我老太婆雖然體力衰退,也請你今晚上把我帶回。 河陽這一仗我可以應急,還能為兵士們準備晨炊。” 深夜了已經沒有說話聲,隱約間聽到低微的抽噎。 天明時我要起身往家趕,只能與老頭子一人告別。 【言外之意】 乾元二年(公元759)春,郭子儀等九節度使的六十萬大軍在鄴城被史思明打得大敗。唐王朝為補充兵力,便在洛陽以西到潼關一帶強行徵兵,人民苦不堪言。當時杜甫正由洛陽經過潼關,趕回華州任所。他把途中所見所聞寫成有名的“三吏”、“三別”,《石壕吏》便是“三吏”之一。

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:三別三吏律詩李杜杜甫石壕吏石壕吏 (杜甫)