學士後中醫◆英文題庫下載題庫

上一題

Article 3

    The Ministry of Labor (MOL) will implement measures before July to meet the increased demand for migrant caregivers following new legislation promulgated in January, Minister of Labor Hung Sun-han told legislators today.

     It is estimated that the amendments will render an additional 530,000 Taiwanese eligible to hire migrant caregivers, Hung said, adding that 100,000 are expected to apply for care under the new law.

    At the end of last year, the Legislative Yuan passed an amendment to the Employment Service Act, allowing people aged 80 and older to bypass Barthel Index-based health evaluations. The Barthel Index is a widely used tool in Taiwan to assess a person’s ability to perform daily activities in clinical practice and research.

    The revision to Article 46 of the act also extended the waiver to people aged 70 to 79 with Stage II or more advanced cancer, while regulations for recipients with indigenous status will be jointly established by the Ministry of Health and Welfare (MOHW) and the Council of Indigenous Peoples.

    The president promulgated the amendment on Jan. 28. However, MOL has yet to release measures to meet the increased demand for caregivers, drawing criticism from lawmakers who accuse it of “obstructing” the new bill and being “idle.”

    Hung explained the administrative delay, stating that on Jan. 17, MOL and MOHW held discussions to ensure that adequate care remains accessible for the families most in need.        Families with critically ill members report that migrant caregivers prefer to take “easier jobs” over “harder jobs.” As a result, the MOL is working to establish a dual-track application system to ensure that those most in need retain priority access to caregivers, he said.                Furthermore, once the dual-track system is in place, nursing homes and care facilities for the elderly will experience increased labor demands. To address this, MOL must secure funding, hire additional workers, and provide training, all of which will take several months, he added.

    The ministry must also negotiate with four source countries on how to increase migration, implement new overseas training programs, and adjust associated regulations, he noted.

    The MOL hopes to complete these tasks within six months, he said.

    The ministry is not stalling, but if these adjustments are not implemented correctly, they could have devastating effects on the hiring market, he added.


【題組】

48. According to the article, which group is now allowed to bypass Barthel Index-based health evaluations?
(A) People aged 70 and older
(B) People aged 80 and older
(C) Individuals with cancer
(D) Indigenous caregivers



答案:登入後觀看
難度: 計算中

10
 【站僕】摩檸Morning:有沒有達人來解釋一下?
倒數 6天 ,已有 1 則答案
加賴叫過去 高三下 (2025/04/16):
題目分析:
題目要求根據文章內容選擇哪個群體現在可以免除基於 Barthel Index 的健康評估(bypass Barthel Index-based health evaluations)。相關內容在第三和第四段:
第三段:At the end of last year, the Legislative Yuan passed an amendment to the Employment Service Act, allowing people aged 80 and older to bypass Barthel Index-based health evaluations. The Barthel Index is a widely used tool in Taiwan to assess a person’s ability to perform daily activities in clinical practice and research.
第四段:The revision to Article 46 of the act also extended the waiver to people aged 70 to 79 with Stage II or more advanced cancer, while regulations for recipients with indigenous status will be jointly established by the Ministry of Health and Welfare (MOHW) and the Council of Indigenous Peoples.
語境線索:
  • 第三段明確指出,新修法允許「people aged 80 and older」(80 歲及以上人士)免除基於 Barthel Index 的健康評估(bypass Barthel Index-based health evaluations),以便雇用移民看護。
  • 第四段補充,修法進一步將免評估資格擴展至「people aged 70 to 79 with Stage II or more advanced cancer」(70-79 歲且患有二期或以上癌症的人士)。
  • 第四段還提到原住民身份的接受者(recipients with indigenous status),但其規範尚未制定(will be jointly established),未確認免評估資格。
  • 無提及「所有 70 歲以上人士」或「原住民看護」免評估,癌症患者僅限特定年齡和病情。
選項分析:
(A) People aged 70 and older
  • 分析
    • 「People aged 70 and older」(70 歲及以上人士)涵蓋廣泛年齡群體。
    • 第三段僅限「80 and older」(80 歲及以上)免評估,第四段擴展至「70 to 79 with Stage II or more advanced cancer」(70-79 歲且二期以上癌症),未包括所有 70 歲以上人士。
    • 70-79 歲若無癌症仍需 Barthel Index 評估,選項過於籠統,未能反映條件限制。
  • 結論:語意過廣,不正確。
(B) People aged 80 and older
  • 分析
    • 「People aged 80 and older」(80 歲及以上人士)直接對應第三段:
      • 「allowing people aged 80 and older to bypass Barthel Index-based health evaluations」。
    • 文章明確修法放寬 80 歲及以上人士的介護資格,免除健康評估,無附加條件(如癌症)。
    • 第四段擴展其他群體(70-79 歲癌症患者),但 80 歲以上是首要明確群體,與題目「bypass」要求吻合。
    • 無矛盾證據,選項精確反映文章內容。
  • 結論:語意吻合,正確。
(C) Individuals with cancer
  • 分析
    • 「Individuals with cancer」(癌症患者)涵蓋所有癌症患者,無年齡或病情限制。
    • 第四段僅限「people aged 70 to 79 with Stage II or more advanced cancer」(70-79 歲且二期以上癌症),未包括所有癌症患者(如年輕或早期癌症者)。
    • 選項過廣,未能反映年齡(70-79)和病情(二期以上)的限制條件。
    • 80 歲以上免評估無需癌症條件,顯示癌症非唯一標準。
  • 結論:語意過廣,不正確。
(D) Indigenous caregivers
  • 分析
    • 「Indigenous caregivers」(原住民看護)指提供介護的原住民。
    • 第四段提到「recipients with indigenous status」(原住民身份的接受者),指接受介護的原住民患者,而非看護,且規範「will be jointly established」(尚未制定),未確認免評估資格。
    • 文章無提及「原住民看護」或其免評估,選項誤解「recipients」(接受者)為「caregivers」(看護)。
  • 結論:語意錯誤,不正確。
正確答案推理:
第三段明確指出新法允許「people aged 80 and older」免除 Barthel Index 健康評估,作為首要群體。第四段擴展至 70-79 歲二期以上癌症患者,但未涵蓋所有 70 歲以上或所有癌症患者。原住民規範未定,且指接受者而非看護。題目要求單一群體,80 歲及以上是最直接、明確的答案。
  • (B) "People aged 80 and older" 與第三段內容精確一致,是最佳選擇。
    其他選項:
  • (A) "People aged 70 and older" 過廣,未限癌症條件。
  • (C) "Individuals with cancer" 過廣,未限年齡和病情。
  • (D) "Indigenous caregivers" 誤解身份,未免評估。
正確答案:
(B) People aged 80 and older
結論:
選項 (B) 是最符合文章內容的答案,準確反映 80 歲及以上人士免除 Barthel Index 健康評估的資格,與第三段描述完全吻合。
0個讚
檢舉


Article 3     The Ministry of ..-阿摩線上測驗