問(24) うちの会社の部長_______、口で言うばかりで全然実行しようとしない。
(A)としたら
(B)ときたら
(C)ときて
(D)として
統計: A(34), B(58), C(10), D(22), E(0) #378309
詳解 (共 4 筆)
うちの会社の部長_______、口で言うばかりで全然実行しようとしない。
(A)としたら
(B)ときたら
(C)ときて
(D)として
b:
うちの会社の部長__ときたら _____、口で言うばかりで全然実行しようとしない。
我們的公司的部長と=>提示條件,きたら=>說明 如果來到了(先)這條件的話。
=> 如果來到了這條件的話(強調已發生了之後會發生的事實)=ときたら = 雖然英文都是翻when it comes to。但還是有差別。
這題是在考_ときたら 後,主詞會換成うちの会社の部長
when it comes to ...
私がそれを買おうとしたら売り切れていた。例文帳に追加
When I tried to buy it, it was sold out
=>我打算要買了(先,已有意志時),要買那東西。那東西已先賣完了。
而如果選擇題a的話,說的內容還是"我",因此後面的主詞口で言うばかりで全然実行しようとしない==>是我
=>正確的判斷還是現在到未來才對。所以是說比較接近這意思。不是假設,是事實。
我==>ときる==>我來(現在,未來)到提到的這情況。我外加了うちの会社の部長這情況到我身上。而且還是強調是特殊的情況。
kanojo wa bijin no ue ni okanemochi to kite iru kara, minna ni urayamashi garareru nowa touzen darou.
She’s beautiful and rich so it’s only natural that people envy her.
所以下一句的主詞是上句被提到的事,除了美人,還外加有錢這件事是 下句的主詞。 是主詞外加 特別的情況,然後下句的主詞還是 她。
kodomo no koro kara, totemo kanjiyasuisei to kite iru mono dakara, watashi wa, chira to chi o mita dake demo, ki ga tooku naru.
I’ve always been very sensitive ever since I was a child. I can get faint at the mere sight of blood. 例二就有特別說明わたしは、主詞。沒說明的話,也是我是主詞。因為是用て連結,主詞一致。
This restaurant is always crowded because it is cheap and the food is delicious.
主詞都是レストラ。一致。
。(以正常文意,也不會選這個)
ときる==>主要是強調 特殊的情況。才會用=>因此是正常不會這樣,但我們的公司部長比較特殊。
例句的話:
http://j-nihongo.com/tokitara/
うちの犬ときたら、飼かい主ぬしの顔も覚えてないんだよ。悲しくなるなあ。
うちのお母さんときたら、最近はいつもテレビを見ながらごろごろしてるの。
先生ときたら、今日もたくさん宿題を出したんだよ。
あいつときたら、すぐに嘘うそをつくんだ。彼のことは信じられないよ。
あのファミレスの店員ときたら、客に対する態度たいどが悪すぎるよ。
あの居酒屋いざかやときたら、一杯ビール飲んで、少し食べただけで5000円も取るんだよ。
このパソコンときたら、買ったばかりなのに、もう壊れ始めてるよ。
うちの夫ときたら、また今日もパチンコをしに行ってるみたい。
うちの子供ときたら、学校の宿題なんて全然やらないよ。
彼女ときたら、1日連絡しなかっただけで「もう別れよう」なんて言うんだ
以上整理大意這題是考這樣
(A)としたら =>下一句的主詞會是被說的內容。如果沒特別提的話。
(B)ときたら ==>下一句的詞詞,會是被說的內容。如果沒特別提的話。
(C)ときて ===>上、下句主詞同一個。如果沒特別提的話。
(D)として ==>上、下句主詞同一個。如果沒特別提的話。
然後ときる==>主要是強調 特殊的情況。才會用=>因此是正常不會這樣,但我們的公司部長比較特殊。
うちの犬ときたら、飼かい主ぬしの顔も覚えてないんだよ。悲しくなるなあ。
解:
正常來說,狗狗會記得主人的臉。但我們家的狗比較特殊。
上句內容是說うちの犬,所以下句的主詞是,狗は飼かい主ぬしの顔も覚えてない