宋玉《九辯》一文中「悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。」其含意為:
(A)悲傷秋天即將來臨
(B)感嘆秋天的肅殺之氣
(C)因秋天所形成的氣氛使人感傷哀戚
(D)詠懷秋景之美
答案:登入後查看
統計: A(170), B(3834), C(2955), D(117), E(0) #326958
統計: A(170), B(3834), C(2955), D(117), E(0) #326958
詳解 (共 10 筆)
#384519
悲哉! 秋之為氣也。風蕭瑟兮草木搖落而變衰。
秋天的氣息是多麼的讓人感到悲戚啊!
蕭瑟的景啊,草木荒的荒、落的落,一片衰敗景象。
71
2
#1147475
因為非見秋景才使感傷,而是藉由秋景來突顯悲秋情懷。
11
0
#1344777
肅殺之氣:酷烈肅索的秋氣。形容秋天草木凋零的氣氛。
8
0
#1436758
我也選錯
可能出題者認為草木被秋風殺死了(枯黃掉落變衰)
真是悲慘(的秋天/季節)啊...草木都因秋天而掉落了.....
所以是覺得秋天這個季節很悲哀,
而不是因為秋天而感到心裡悲哀(孤單寂寞)
PS但我個人認為 若按照宋玉所寫,他心裡悲哀更勝秋天吧
8
0
#1391688
| 肅殺之氣 | |||||
| 基本解釋 :酷烈肅索的秋氣。 形容秋天草木凋零的氣氛。 詞語分開解釋 :肅殺 : ①形容秋冬季節草木凋零、寒色逼人的情景:秋氣肅殺,黃葉滿地。 ②形容嚴酷的氣氛:鋒利肅殺的詩|屋裡一片肅殺氣氛。 | |||||
7
0
#1432363
請問選b的高手是怎麼選出來的
3
0
#1391696
【賞析】
《九辯》,古樂曲名,已失傳。 王夫之 《楚辭通釋》說:“辯猶遍也,一闋謂之一遍。”“九辯”是反復多遍演奏的組曲。 宋玉素有忠君報國之志,但一生窮困潦倒,理想落空,因借古樂“九辯”為題一抒抑鬱情懷。
《九辯》是繼《離騷》之後的又一首長篇抒情詩,是宋玉的代表作。 作者宋玉是楚國略晚於屈原的浪漫主義詩人。 他一生懷才不遇,鬱鬱而終。 他的思想與創作受屈原影響很深,《九辯》就留有明顯的模仿痕跡,但《九辯》之所以能在楚辭創作中佔據一席之地,更主要的還在於它保持了詩人鮮明的個性特徵,並在詩歌文人化特色和情景交融方面有所發展,故宋代大文學家歐陽修有“宋玉比屈原,時有出藍之色”的讚嘆。
《九辯》繼承了屈原以詩抒情志、敘經歷、嘆遭際的特點,而其中表現出的憂國忠君的情感和堅守節操的品格也與屈原作一脈相承。 《九辯》全篇九章,悲秋和思君主題貫穿始終。 宋玉的悲秋情緒雖是有感於個人遭遇而發,但與時代強大的催化作用是分不開的;因而宋玉的悲感雖是屬於他個人的,但從中反映出的社會狀況以及對時世的憂思仍具有很強的時代感。
◆以上取自-古詩文網
《九辯》,古樂曲名,已失傳。 王夫之 《楚辭通釋》說:“辯猶遍也,一闋謂之一遍。”“九辯”是反復多遍演奏的組曲。 宋玉素有忠君報國之志,但一生窮困潦倒,理想落空,因借古樂“九辯”為題一抒抑鬱情懷。
《九辯》是繼《離騷》之後的又一首長篇抒情詩,是宋玉的代表作。 作者宋玉是楚國略晚於屈原的浪漫主義詩人。 他一生懷才不遇,鬱鬱而終。 他的思想與創作受屈原影響很深,《九辯》就留有明顯的模仿痕跡,但《九辯》之所以能在楚辭創作中佔據一席之地,更主要的還在於它保持了詩人鮮明的個性特徵,並在詩歌文人化特色和情景交融方面有所發展,故宋代大文學家歐陽修有“宋玉比屈原,時有出藍之色”的讚嘆。
《九辯》繼承了屈原以詩抒情志、敘經歷、嘆遭際的特點,而其中表現出的憂國忠君的情感和堅守節操的品格也與屈原作一脈相承。 《九辯》全篇九章,悲秋和思君主題貫穿始終。 宋玉的悲秋情緒雖是有感於個人遭遇而發,但與時代強大的催化作用是分不開的;因而宋玉的悲感雖是屬於他個人的,但從中反映出的社會狀況以及對時世的憂思仍具有很強的時代感。
◆以上取自-古詩文網
2
0
#1445096
答案也太有爭議了
2
0
#1391691
【原文】
悲哉,秋之為氣也!
蕭瑟兮草木搖落而變衰①,
憭慄兮若在遠行②,
登山臨水兮送將歸。
泬寥兮天高而氣清③,
寂寥兮收潦而水清④。
憯淒增欷兮薄寒之中人⑤,
愴怳懭悢兮去故而就新⑥。
坎廩兮貧士失職而志不平⑦,
廓落兮羈旅而無友生⑧,
惆悵兮而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮⑨,
蟬寂寞而無聲⑩。
雁雍雍而南游兮,
鶤雞啁哳而悲鳴。
獨申旦而不寐兮,
哀蟋蟀之宵徵。
時亹亹而過中兮,
蹇淹留而無成。
【譯文】
悲涼啊,這暮秋的氣象!
風瑟瑟,草木凋零遍枯黃,
心淒涼,好像遊子在遠方,
登山望水啊,送別友人歸故鄉。
碧空萬里啊,大氣空明清爽,
秋水平靜啊,川水清澈澄明。
悲傷嘆息,不堪微寒傷人,
恍惚惆悵,離鄉遠去他境。
路坎坷,貧士失職憤難平,
境寂寥,客居他鄉無相親,
心惆悵,我只能暗自傷情。
燕子翩翩歸故鄉,
秋蟬寂寞止鳴唱。
大雁雍雍向南翔,
鶤雞啁哳我心傷。
長夜難眠至天明,
蟋蟀夜鳴增悲情。
時光流逝歲已半,
滯留他鄉業未竟。
悲哉,秋之為氣也!
蕭瑟兮草木搖落而變衰①,
憭慄兮若在遠行②,
登山臨水兮送將歸。
泬寥兮天高而氣清③,
寂寥兮收潦而水清④。
憯淒增欷兮薄寒之中人⑤,
愴怳懭悢兮去故而就新⑥。
坎廩兮貧士失職而志不平⑦,
廓落兮羈旅而無友生⑧,
惆悵兮而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮⑨,
蟬寂寞而無聲⑩。
雁雍雍而南游兮,
鶤雞啁哳而悲鳴。
獨申旦而不寐兮,
哀蟋蟀之宵徵。
時亹亹而過中兮,
蹇淹留而無成。
【譯文】
悲涼啊,這暮秋的氣象!
風瑟瑟,草木凋零遍枯黃,
心淒涼,好像遊子在遠方,
登山望水啊,送別友人歸故鄉。
碧空萬里啊,大氣空明清爽,
秋水平靜啊,川水清澈澄明。
悲傷嘆息,不堪微寒傷人,
恍惚惆悵,離鄉遠去他境。
路坎坷,貧士失職憤難平,
境寂寥,客居他鄉無相親,
心惆悵,我只能暗自傷情。
燕子翩翩歸故鄉,
秋蟬寂寞止鳴唱。
大雁雍雍向南翔,
鶤雞啁哳我心傷。
長夜難眠至天明,
蟋蟀夜鳴增悲情。
時光流逝歲已半,
滯留他鄉業未竟。
1
0