本文的主旨在說明:
(A)繁苛的政令比凶猛的老虎更可怕
(B)天降大雪,警告景公不要奢靡逾度
(C)仁君養尊處優之餘,應知民間疾苦
(D)時代改變,對國君的要求應該有所不同
統計: A(224), B(21), C(624), D(24), E(0) #379738
詳解 (共 2 筆)
景公之時雨雪三日而不霽。公被狐白之裘坐于堂側階。晏子入見立有間。公曰「怪哉雨雪三日而天不寒。」晏子對曰「天不寒乎」公笑。晏子曰「嬰 聞古之賢君飽而知人之飢溫而知人之寒逸而知人之勞。今君不知也。」公曰「善寡人聞命矣。」晏子春秋 諫上 註晏子名嬰。霽指雨停霜雪止。立有間站了一會兒。
【題組】Q1.故事中景公的笑帶有怎樣的意味
(A)欣賞晏子的幽默言談
(B)尷尬地發現自己的失言
(C)對自己身強體健頗為自豪
(D)對自己不知黎民之苦覺得愧疚
【題組】Q2.本文中晏子勸諫君王的方式是什麼
(A)再三反問令君王自悟其過
(B)慷慨陳詞分析治國成敗的關鍵
(C)犯顏直諫言君王與民同受饑寒
(D)隨機啟發並以仁君來期勉君王
【題組】Q3.本文的主旨在說明
(A)繁苛的政令比凶猛的老虎更可怕
(B)天降大雪警告景公不要奢靡逾度
(C)仁君養尊處優之餘應知民間疾苦
(D)時代改變對國君的要求應該有所不同
~解析 :
景公之時-----景公在位的時候
全部原文----
景公之時雨雪三日而不霽。公被狐白之裘坐於堂側階。晏子入見立有間公曰「怪哉雨雪三日而天不寒。」晏子對曰「天不寒乎」公笑。晏子曰「嬰聞古之賢君飽而知人之饑溫而知人之寒逸而知人之勞。今君不知也」公曰「善寡人聞命矣。」乃令出裘發粟與饑寒。令所睹於塗者無問其鄉所睹於裡者無問其家循國計數無言其名。士既事者兼月疾者兼歲。孔子聞之曰「晏子能明其所欲景公能行其所善也。」
註釋
⑴景公名杵臼莊公的異母弟。
⑵雨雪下雪。雨音--ㄩˋ下雨。霽雨、雪後天氣轉晴。
⑶被披。裘用狐狸腋下的毛皮做的皮衣。
⑷階台階。
⑸晏子字平仲春秋時期齊國大夫齊景公時任國相。
⑹有間時間不長。
⑺逸安逸閒適。
⑻聞命聽從教誨。
⑼粟指救濟糧。
⑽饑寒指饑寒之人。
⑾塗通「途」路上。
⑿裡指里巷。
⒀循巡巡視。
⒁既事指任職。兼月兩個月。
⒂兼歲兩年。
⒃明闡明。欲慾念願望。
⒄行實行。善善行德政。
譯文
景公在位時連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見站了一會兒景公說「奇怪啊下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說「天氣不冷嗎」景公笑了。晏子說「我聽說古代賢德的
國君自己吃飽卻知道別人的飢餓自己穿暖卻知道別人的寒冷自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說「說得好我聽從您的教誨了。」
便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令在路上見到的不必問他們是哪鄉的在里巷見到的不必問他們是哪家的巡視全國統計數字不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說「晏子能闡明他的願望景公能實行他認識到的德政。」
出處http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206052311698
景公之時雨雪三日而不霽。公被狐白之裘坐于堂側階。晏子入見立有間。公曰「怪哉雨雪三日而天不寒。」晏子對曰「天不寒乎」公笑。晏子曰「嬰 聞古之賢君飽而知人之飢溫而知人之寒逸而知人之勞。今君不知也。」公曰「善寡人聞命矣。」晏子春秋 諫上
註晏子名嬰。霽指雨停霜雪止。立有間站了一會兒。
【題組】Q1.故事中景公的笑帶有怎樣的意味
(A)欣賞晏子的幽默言談
(B)尷尬地發現自己的失言
(C)對自己身強體健頗為自豪
(D)對自己不知黎民之苦覺得愧疚
【題組】Q2.本文中晏子勸諫君王的方式是什麼
(A)再三反問令君王自悟其過
(B)慷慨陳詞分析治國成敗的關鍵
(C)犯顏直諫言君王與民同受饑寒
(D)隨機啟發並以仁君來期勉君王
【題組】Q3.本文的主旨在說明
(A)繁苛的政令比凶猛的老虎更可怕
(B)天降大雪警告景公不要奢靡逾度
(C)仁君養尊處優之餘應知民間疾苦
(D)時代改變對國君的要求應該有所不同
~解析 :
一、原文 :
景公之時雨 雪三日而不霽。公被狐白之裘坐於堂側階。晏子入見立有間公曰「怪哉雨雪三日而天不寒。」晏子對曰「天不寒乎」公笑。晏子曰「嬰聞古之賢 君飽而知人之饑溫而知人之寒逸而知人之勞。今君不知也」公曰「善寡人聞命矣。」乃令出裘發粟與饑寒。令所睹於塗者無問其鄉所睹於裡者 無問其家循國計數無言其名。士既事者兼月疾者兼歲。孔子聞之曰「晏子能明其所欲景公能行其所善也。」
二、註釋 :
(一) 景公名杵臼莊公的異母弟。
(二) 雨雪下雪。雨音--ㄩˋ下雨。
(三) 霽雨、雪後天氣轉晴。
(四) 被披。
(五) 裘用狐狸腋下的毛皮做的皮衣。
(六) 階台階。
(七) 晏子字平仲春秋時期齊國大夫齊景公時任國相。
(八) 有間時間不長。
(九) 逸安逸閒適。
(十) 聞命聽從教誨。
(十一) 粟指救濟糧。
(十二) 饑寒指饑寒之人。
(十三) 塗通「途」路上。
(十四) 裡指里巷。
(十五) 循巡巡視。
(十六) 既事指任職。
(十七) 兼月兩個月。
(十八) 兼歲兩年。
(十九) 明闡明。
(二十) 欲慾念願望。
(二十一) 行實行。
(二十二) 善善行德政。
三、譯文 :
景公在位時連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣坐在正堂前的台階上。晏子進宮謁見站了一會兒景公說「奇怪啊下了三天雪可是天氣 不冷。」晏子回答說「天氣不冷嗎」景公笑了。晏子說「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓自己穿暖卻知道別人的寒冷自己安逸卻知道別 人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說「說得好我聽從您的教誨了。」 便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令在路上見到的不必問他們是哪鄉的在里巷見到的不必問他們是哪家的巡視全國統計數字不必記他們的姓 名。士人已任職的發給兩個月的糧食病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說「晏子能闡明他的願望景公能實行他認識到的德政。」
[ 出處【相關網址】 ]