沒有 【段考】高二國文 權限,請先開通.
統計: A(14), B(16), C(87), D(24), E(0) #287748
詳解 (共 1 筆)
太尉執事﹕轍生好為文,思之至深,以為文者,氣之所形。然文不可以學而能,氣可以養而致。孟子曰﹕「我善養吾浩然之氣。」今觀其文章,寬厚宏博,充乎天地之閒,稱其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙閒豪俊交遊,故其文疎蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執筆學為如此之文哉?其氣充乎其中,而溢乎其貌,動乎其言,而見乎其文,而不自知也。
轍生年十有九矣。其居家所與遊者,不過其鄰里鄉黨之人。所見不過數百里之閒,無高山大野,可登覽以自廣。百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳迹,不足以激發其志氣。恐遂汩沒,故決然捨去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故鄉,恣觀終南、嵩、華之高;北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪傑。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩府庫、城池苑囿之富且大也,而後知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫遊,而後知天下之文章聚乎此也。
太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發。入則周公、召公,出則方叔、召虎,而轍也未之見焉。且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,於山見終南、嵩、華之高;於水見黃河之大且深;於人見歐陽公,而猶以為未見太尉也!故願得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然後可以盡天下之大觀,而無憾者矣。
轍年少,未能通習吏事。嚮之來,非有取於斗升之祿。偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,使得優游數年之閒。將以益治其文,且學為政。太尉苟以為可教而辱教之,又幸矣!
翻譯:
太尉:
轍生性喜歡寫文章,對於寫作曾深刻的思考過,認為文章是作者精神與胸襟的顯現,但是文章不是可以單靠學習技巧就能寫的好,文氣卻可以透過培養而達到。孟子說:「我善於培養我政大剛直之氣。」現在看他的文章寬大渾厚宏偉廣博,充塞在天地之間,跟孟子的氣度相配。司馬遷遊歷天下,看遍四處的有名的壯麗山水,和燕趙之間的英雄豪俊結識來往,所以他的文章通暢豪宕,很有奇偉之氣。這兩個人那裡曾拿筆刻意學寫這樣的文章呢?他們的內在才氣和特質表現在外在,然後發為文句表現在文章之中,卻不自覺。
我出生至今已經十九年了。平常在家裡與我交往的,不過是自己鄰近鄉里的人,所看到的,不過是幾百里之內的景物,沒有高山曠野可以登臨觀覽來擴大自己的眼界見識。諸子百家的著作雖然無所不讀,但這些都是古人過去的東西,不足以激發我的壯懷恐怕自己的志氣就這樣埋沒,所以毅然離開家鄉,去求訪天下的奇聞壯觀,以便了解天地的廣大。
我一路經過秦漢的故都,恣意觀覽終南山、嵩山、華山的高俊,向北眺望黃河奔騰的急流,慷慨的想起古代的英雄豪傑。到了都城汴京,仰望天子宮殿的雄偉,以及糧倉、府庫、城牆、護城河和園林的富庶壯偉,這才知刀天下的廣闊壯麗。拜見翰林學士歐陽脩,聆聽他廣博深刻的言論,看到他端正奇偉的容貌,與他的門生、賢德的士大夫交往,然後才知道天下的文章都匯聚在這裡。
踏為以雄才大略稱冠天下,國家以賴您而沒有憂患,四方夷狄忌憚您而不敢輕舉妄動,在朝中輔佐王政時像周公召公輔佐成王一樣,在外攻守經略時像方叔召虎為周宣王平定蠻夷,但是我至今還沒有見過您。況且一個人的學習,如果不從大處立志,學的多有甚麼用?我這次前來京城,對於山看到了南山、嵩山、華山的高俊,在水看到了黃河的深廣,在人看到了歐陽公,卻仍因還沒見到太尉而感到遺憾。因此希望可以瞻仰賢人的光輝,聽您的教誨來壯大自己的志懷,然後才可以算是窮盡天下盛大的景象而沒有遺憾。
我年紀尚輕,還不能熟習官吏的職務。之前來京城應試,並不是為了拿取絲毫的俸祿,就算偶然得到官職,也不是讓我所感到快樂的。然而幸運的可以受恩賜回鄉等待職缺選用,讓自己可以再過幾年悠閒的日子,我將回去更加研治文章,並學習政治的道理。太尉如果認為我可以教導而委屈自己來教導我,那又是我的幸運了。