13
惠施之所以掊壞大瓠,原因在於:
(A)大瓠無法順利製作成為容器
(B)大瓠採收後因體積太大而無法使用
(C)大瓠製作而成的大樽無處能夠容納
(D)大瓠的中心已被蓬草充填而無法使用
答案:登入後查看
統計: A(651), B(3223), C(1349), D(140), E(0) #1728902
統計: A(651), B(3223), C(1349), D(140), E(0) #1728902
詳解 (共 7 筆)
#2596438
惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹之成,而實五石。
惠子對莊子說:“魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。
以盛水漿,其堅不能自舉也。
用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。
剖之以為瓢,則瓠落無所容。
把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。
非不呺然大也,吾為其無用而掊之。”
這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。”
莊子曰:“夫子固拙於用大矣。
莊子說:“先生實在是不善於使用大東西啊!
今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮於江湖,
如今你有五石容積的大葫蘆,怎麼不考慮用它來製成腰舟,而浮游於江湖之上,
而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!
卻擔憂葫蘆太大無處可容?看來先生你還是心竅不通啊!”
瓠落:又寫作“廓落”,很大很大的樣子。
呺然:龐大而又中空的樣子。
掊:砸破。
樽:本為酒器,這裡指形似酒樽,可以拴在身上的一種鳧水工具,俗稱腰舟。
蓬:草名,其狀彎曲不直“有蓬之心”喻指見識淺薄不能通曉大道理。
資料來源:百度百科
500
0
#7265341
原文+譯文:
惠子(施)謂莊子曰:『魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石。
惠子對莊子說:「魏王送給我大葫蘆的種子,我把它栽植成長,結出的葫蘆有五石的容量。
ㅤㅤ
以盛水漿,其堅不能自舉也;
用它來裝滿水,但太重了,舉不起來。
ㅤㅤ
惠施之所以掊壞大瓠,原因在於(B) 大瓠採收後因體積太大而無法使用
剖之以為瓢,則瓠落無所容。
把它剖開做成瓢,它又寬大得沒有地方容得下。
ㅤㅤ
非不呺然大也,吾為其無用而掊之。』
這葫蘆不可說不大,我卻因為它沒有用而打碎它。」
ㅤㅤ
莊子曰:『夫子固拙於用大矣……
莊子說:「先生真是不善於使用大東西啊!
ㅤㅤ
今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,
現在你有五石大的葫蘆,為什麼不綁在身上當成腰舟,讓自己浮游於江湖之上,
ㅤㅤ
而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!』」
卻還要擔心沒地方容下它呢?可見先生的心思還是不夠通達啊!」
1
0