13 《袁氏世範》謂「親戚故舊,人情厚密之時,不可盡以密私之事語之,恐一旦失歡,則前日所言,皆他人所
憑以為爭訟之資。至有失歡之時,不可盡以切實之語加之,恐忿氣既平之後,或與之通好結親,則前言可
愧。」此語提醒吾人:
(A) 人情厚薄勿深較
(B) 言語慮後少怨尤
(C) 當處仁心存寬厚
(D) 與人交遊貴和易
答案:登入後查看
統計: A(608), B(7571), C(646), D(361), E(0) #532360
統計: A(608), B(7571), C(646), D(361), E(0) #532360
詳解 (共 5 筆)
#786571
親戚朋友,故交舊識,即便在彼此關系融洽感情深厚的時候,也不可以把自己的隱秘之事全部告訴他們。恐怕一旦雙方關系惡化,那么從前所說的話就成了他人和你
爭訟時所憑借的資本。還有在和人關系惡化的時候,也不要用太過分的言辭侮辱人家,恐怕怒氣平息之后還要和他恢復以前的友好關系,甚至結為親戚,那樣從前所
說的話可就會令人慚愧了。
283
0
#1344627
(A) 人情厚薄勿深較
人有居貧困時,不為鄉人所顧;
(有人在貧困的時候,沒有得到鄉里人的照顧)
及其榮達,則視鄉人如仇讎。
(等到他榮耀顯達後,就把鄉里人視作仇人)
殊不知鄉人不厚於我,我以為憾;
(殊不知鄉里人當初不厚待我,我感到怨恨)
我不厚於鄉人,鄉人他日亦獨不記耶!
(我不厚待鄉里人,鄉里人他日難道就不記得了嗎?)
但於其平時薄我者,勿與之厚,亦不必致怨。
(只是對那些平時鄙薄我的人,不與他深交也不必怨恨他)
若其平時不與我相識,苟我可以濟助之者,亦不可不為也。
(對那些平時和我不相識的鄉里人,如果我能周濟幫助他,也不可不這樣做)
資料來源網路
59
0
#1231335
有人知道怎麼翻譯嗎?
6
0
#1221632
A的翻譯是?
5
0
#4835852
人情厚薄勿深較[编辑]
人有居貧困時,不為鄉人所顧;及其榮達,則視鄉人如仇讎。殊不知鄉人不厚於我,我以為憾;我不厚於鄉人,鄉人他日亦獨不記耶!但于其平時薄我者,勿與之厚,亦不必致怨。若其平時不與我相識,苟我可以濟助之者,亦不可不為也。
0
0