16. The best title for this passage would be
(A) When or Why Is Not the Same As How.
(B) Education versus Training.
(C) The Benefits of Studying Case Law.
(D) The Importance of Handcuffing Techniques.
答案:登入後查看
統計: A(106), B(998), C(104), D(50), E(0) #1829961
統計: A(106), B(998), C(104), D(50), E(0) #1829961
詳解 (共 4 筆)
#3606724
define翻譯:解釋, 給(尤指單詞)下定義;說明,解釋, 界定;確定;限定, 清晰地顯示, ...
proficient翻譯:熟練的;精通的。 instruction翻譯:命令, 指示,命令,吩咐, 教, 教授;指導(某種技能/科目)。
institution翻譯:機構, (大學、銀行等)機構,團體, 地方, 社會收容機構(尤指醫院或監獄), 習俗, 制度;習俗, 開始, 開創;制定;設立。
custody翻譯:照顧, 照管,監護;(尤指對父母離異或去世的孩子的)監護權, 監獄, (尤指等候法庭審判期間的)監禁,拘留。
8
0
#5288774
教育相對於訓練
0
0