27 He was quiet and timid, so unlikely to go round ____ afterwards if it was a disaster.
(A) gloating
(B) glistening
(C) glimpsing
(D) gossiping
統計: A(126), B(96), C(175), D(508), E(0) #3275043
詳解 (共 7 筆)
(B) glistening [ˈɡlɪsənɪŋ] (v.) 閃閃發光
(C) glimpsing [ˈɡlɪmpsɪŋ] (v.) 瞥見
(D) gossiping [ˈɡɒsɪpɪŋ] (v.) 閒聊
was [wɒz] (v.) 是
quiet [ˈkwaɪət] (adj.) 安靜的
and [ænd] (conj.) 和
timid [ˈtɪmɪd] (adj.) 膽小的
so [səʊ] (adv.) 因此
unlikely [ʌnˈlaɪkli] (adj.) 不太可能
to go round [tuː ɡəʊ raʊnd] (phrasal verb) 到處
gossiping [ˈɡɒsɪpɪŋ] (v.) 閒聊
afterwards [ˈɑːftərwərdz] (adv.) 之後
if [ɪf] (conj.) 如果
it was [ɪt wɒz] (v.) 它是
a disaster [ə dɪˈzɑːstər] (n.) 災難
(A) gloating
(B) glistening
(C) glimpsing
(D) gossiping
(B) 閃閃發光
(C) 偷看
(D) 八卦
這題句子是:
He was quiet and timid, so unlikely to go round ____ afterwards if it was a disaster.
根據句意,他個性安靜又害羞,如果事情搞砸了,他不太可能「到處……」。要選一個動詞,表示那種不太禮貌、可能顯得得意或八卦的行為。
四個選項解析:
-
gloating ✅
→ 正解!gloat 指的是「幸災樂禍地得意、沾沾自喜」,常用來形容某人對別人的失敗感到開心。
句子完整後是:
He was quiet and timid, so unlikely to go round gloating afterwards if it was a disaster.
(他安靜又膽小,如果事情變成災難,他是不會到處幸災樂禍的。) -
glistening(閃閃發光)
→ 通常描述外觀,如「汗水閃爍」、「眼睛發亮」等,語意完全不合 ❌ -
glimpsing(瞥見、一瞥)
→ 是「看見」的動作,不是行為上的炫耀或反應 ❌ -
gossiping(八卦、說閒話)
→ 雖然有一點語意上的可能性,但跟句子中的「if it was a disaster」連起來不太合理。因為 gossip 通常是散播訊息,不是針對災難得意忘形。gloating 更精確 ❌
✅ 正確答案:gloating
補充慣用語:
-
to gloat over someone’s failure(幸災樂禍地看某人失敗)
-
stop gloating—it’s not nice.(別得意忘形了,這樣不好。)
—
想學更多像這種有負面語氣的行為動詞嗎?我可以幫你整理出來唷 ??
Gemini:
The correct word to fill in the blank is gloating.
Here's why:
-
Gloating means to show smug or malicious satisfaction at one's own success or another person's misfortune. The sentence implies that if something went wrong, this quiet and timid person wouldn't go around boasting or celebrating the failure of others.
The other options don't fit the context:
-
Glistening means to shine with a sparkling light.
-
Glimpsing means to see or perceive briefly.
-
Gossiping means to talk about other people's private lives.