317. 台灣西拉雅平埔族語第一次被文字化的文獻,史稱
(A)麻豆文書
(B)新港文書
(C)台灣外記
(D)熱蘭遮城日記。
答案:登入後查看
統計: A(6), B(1906), C(4), D(11), E(0) #1995987
統計: A(6), B(1906), C(4), D(11), E(0) #1995987
詳解 (共 1 筆)
#3999389
新港文書(蕃語文書),也有人稱之為「新港文」,是今天台南一帶平埔原住民所留傳下來的土地租借、買賣與借貸等方面的契約文書,民間俗稱「番仔契」。從文書所使用的語言來看,既有僅使用羅馬字拼音書寫的單語(主要以新港語(西拉雅語)及大武壠語寫成,另有極少數馬卡道語)[1][2]文書,也有漢語與羅馬拼音字對照的雙語文書。
新港語,是今天台南一帶的西拉雅族原住民所使用的語言西拉雅語。在荷屬東印度公司統治台灣的這段期間(1624年-1662年),荷蘭駐台宣教師為了傳教以及協助推行政務,不僅一方面自己努力學習當地語言,另一方面也利用羅馬字編纂原住民語的字典,並且以羅馬字教導當地族人書寫自己的語言。
摘自 維基百科
1
0