317. 台灣西拉雅平埔族語第一次被文字化的文獻,史稱
(A)麻豆文書
(B)新港文書
(C)台灣外記
(D)熱蘭遮城日記。

答案:登入後查看
統計: A(6), B(1906), C(4), D(11), E(0) #1995987

詳解 (共 1 筆)

#3999389

新港文書(蕃語文書),也有人稱之為「新港文」,是今天台南一帶平埔原住民所留傳下來的土地租借買賣借貸等方面的契約文書,民間俗稱「番仔契」。從文書所使用的語言來看,既有僅使用羅馬字拼音書寫的單語(主要以新港語西拉雅語)及大武壠語寫成,另有極少數馬卡道語[1][2]文書,也有漢語與羅馬拼音字對照的雙語文書。

新港語,是今天台南一帶的西拉雅族原住民所使用的語言西拉雅語。在荷屬東印度公司統治台灣的這段期間(1624年-1662年),荷蘭駐台宣教師為了傳教以及協助推行政務,不僅一方面自己努力學習當地語言,另一方面也利用羅馬字編纂原住民語的字典,並且以羅馬字教導當地族人書寫自己的語言。

 

摘自  維基百科  

1
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#2024775
未解鎖
新港文書(蕃語文書), 也有人稱之為「...
(共 246 字,隱藏中)
前往觀看
0
0