36. What is this passage mainly about?
(A) PTSD as a widespread mental disorder.
(B) A good way to deal with trauma.
(C) How to find happiness in life.
(D) Suffering as a meaning of life.
答案:登入後查看
統計: A(303), B(898), C(135), D(238), E(0) #3010083
統計: A(303), B(898), C(135), D(238), E(0) #3010083
詳解 (共 5 筆)
#5655123
長期以來,許多心理學家都接受關於創傷的受害者敘述,認為嚴重的壓力會對一個人的心理和健康造成長期且可能無法彌補的損害。 1980 年,創傷後應激障礙 (PTSD) 被添加到精神障礙列表中,此後受到媒體和普通個人的廣泛關注,試圖了解人們在悲慘的生活事件之後會發生什麼。然而,心理學家現在知道,只有一小部分人會發展成全面的疾病,而平均而言,有一半到三分之二的創傷倖存者表現出所謂的創傷後成長。危機過後,大多數人獲得了新的使命感,發展了更深的關係,對生活有了更深的理解,並報告了其他好處。
在美國文化中,當人們感到沮喪或焦慮時,通常會建議他們做讓他們快樂的事情;鼓勵他們分散自己對壞消息和困難情緒的注意力,限制他們在社交媒體上的時間和鍛煉身體。然而,做快樂的事所得到的快樂很快就會消退,很快悲傷的情緒就會佔據上風,把人推入更深的憂鬱深淵。應對創傷的更好策略與尋求意義有關。當人們尋找意義時,他們往往不會感到快樂,因為讓我們的生活變得有意義的事情,比如志願服務或工作,壓力很大,需要付出努力。但幾個月後,尋求意義的人不僅報告了更少的負面情緒,而且感覺比自己更豐富、更有靈感,並且是更偉大事物的一部分。因此,雖然我們誰都無法避免痛苦,但我們仍然可以學會好好地受苦。
25
0
#6141990
A better strategy to cope with trauma has to do with meaning-seeking. When people search for meaning, they often do not feel happy, because the things that make our lives meaningful, like volunteering or working, are stressful and require effort. But months later, the meaning seekers not only reported fewer negative moods but also felt more enriched, inspired and part of something greater than themselves. Therefore, although none of us can avoid suffering, we can still learn to suffer well.
3
0
#6204832
ordinary 普通的
abyss 深淵
enrich 豐富 濃縮 自肥
2
0