【系統公告】頁面上方功能列及下方資訊全面更換新版,舊用戶可再切回舊版。 前往查看

銀行◆英文題庫下載題庫

上一題
Imagine this situation: An American businessman is giving a speech in Germany. He doesn’t speak German, so he is using an interpreter to help him. In the introduction to his speech, he tells a little joke. Everyone laughs. So we would guess that his joke worked. Not really. In fact, the joke was not _11_ because the interpreter knew it was offensive in German culture. So why did everyone laugh? The interpreter told them to. He said, “The speaker has just told a joke. Please laugh.” As a matter of fact, most interpreters _12_ the same thing. That’s because different cultures find different things _13_ . For example, Americans often make fun of themselves or others in their jokes. But people from China, Japan and other cultures in the Far East do not _14_ jokes that are too personal. Laughing at their own or other people’s mistakes is not considered funny. _15_ , they might feel offended by such a joke. That’s why we should be careful in cross-cultural situations.
【題組】11
(A)translated
(B)laughed
(C)attacked
(D)protected


答案:登入後觀看
難度: 簡單
1F
Chun Jen Wan 高二上 (2013/01/19)
想像一下這種情況:一位美國商人,是給德國演講他不會說德語,所以使用的是口譯員來幫助在介紹他的演講講述了一個小玩笑大家笑了。因此,我們猜測,他的笑話不盡然。事實上,沒有翻譯的笑話因為解釋器知道這是德國的文化攻勢那麼,為什麼大家都笑了翻譯告訴他們。他說,“說話的講了一個笑話事實上大多數口譯員也做了同樣的事情這是因為不同文化找到不同的東西幽默例如,美國人常常取笑自己或他人他們的笑話在遠東地區中國,日本和其他文化理解過於私人笑話自己或其他人的錯誤認為有趣的更糟的是,他們可能會感到被冒犯這樣一個笑話這就是為什麼我們必須小心,在跨文化情況
2F
南信 大二下 (2018/02/12)

In fact, the joke was not translated because the interpreter knew it was offensive in German culture. 事實上,這個笑話並沒有翻譯出來,因為口譯員知道這是對德國文化的冒犯。

Imagine this situation: An American busi..-阿摩線上測驗