42 承上題。本文托物寓情的書寫手法,與下列何者相近?
(A)八月蝴蝶來,雙飛西園草。感此傷妾心,坐愁紅顏老
(B)別離在今晨,見爾當何秋?居閒始自遣,臨感忽難收
(C)昔日長城戰,咸言意氣高。黃塵足今古,白骨亂蓬蒿
(D)明朝驛使發,一夜絮征袍。素手抽針冷,那堪把剪刀
統計: A(1760), B(341), C(311), D(1291), E(0) #1669507
詳解 (共 10 筆)
「那年正月裡,我穿著繼母趕做的那雙新鞋,在村子裡走遍親戚長輩們的家拜年,不管在什麼場合, 我都逢人便提起腳來,叫他們欣賞我的新鞋。這雙布鞋穿著雖然嫌緊了一點,但我仍樂意穿它。後 來離開家鄉到上海讀大學,雖不再穿,卻一直帶在身邊,收在衣箱裡,其間經過八年烽火遍地的亂 離,以及大陸變色後的逃亡歲月,我對這雙布鞋的情感卻一直存在,而且隨著時日愈來愈濃,也愈 覺溫暖。最近,從家信中知道繼母在三十八年冬天,被村裡的土共強迫掃地出門,她以將近七十的 高齡,仍免不了四處流落乞討的悲慘命運。我用微顫的手撫著這雙布鞋,心頭的悲傷像浪潮般湧起。 翹首蒼天,但願繼母的英靈,能夠永遠在九泉之下安息。」
(A)八月蝴蝶來,雙飛西園草。感此傷妾心,坐愁紅顏老
(D)明朝驛使發,一夜絮征袍。素手抽針冷,那堪把剪刀
明天早上就要出發打仗了,連夜為丈夫縫制征袍。
白皙的手此時抽針都凍得僵硬,又怎麼拿起那冷如冰的剪刀?
李白詩歌:長干行
八月蝴蝶來,雙飛西園草。感此傷妾心,坐愁紅顏老。
【初秋八月,蝴蝶雙雙飛舞在西園的草叢中。觸景生情,我心頭難過極了,只能孤單的獨坐這兒,任那青春年華不斷的逝去。】
D 明朝驛使發,一夜絮征袍。素手抽針冷,那堪把剪刀 .
也是用針、剪刀 來比喻心情低落(冷)啊,怎麼不是托物寓情?
算了反正就是出題者最大啦呵呵
這題我是AD兩個在選(不知道大家是不是
最後我沒自信的選了A,意外(?)對了
看了樓上摩友給的翻譯,感覺A選項中的女主角,就像是看到兩隻蝴蝶雙飛在秀恩愛,自己卻一個人孤零零…藉由蝴蝶(物)來抒發自己孤單的情,希望自己和心上人能像那對蝴蝶一樣(?)
(感覺像是遠距離分開的女生,被隔壁桌情侶閃瞎眼睛XD)
D選項雖然看上去有針,有剪刀,都是物,但依翻譯來看,作者想強調的應該是在冷颼颼的夜晚,手都要凍僵了,還堅持碰針啊,剪刀啊這些冷冰冰的鐵器(?)我自己感覺,作者想要強調的是不管多冷,婦人們都不畏懼、想要為丈夫做衣服的心情
簡單來說,針和剪刀只是要凸顯冷的小道具(?)所以不是重點
重點是那雙發抖也要縫衣服的手
以上純屬個人見解,錯請指教