45 武漢市政府は同日未明に幹部会議を開き、「全面的な戦時状態に入っており、蔓延を________ 措置
を実行する」と、非常態勢に入ることを決定。
(A)停止される
(B)阻止される
(C)食い止める
(D)差し止める
答案:登入後查看
統計: A(6), B(8), C(406), D(13), E(0) #2295833
統計: A(6), B(8), C(406), D(13), E(0) #2295833
詳解 (共 2 筆)
#6338973
文法解説:
この文は、武漢市が非常事態を宣言し、ウイルスの蔓延を防ぐための措置を実行することを決定したことを述べています。
- 「蔓延を食い止める (man'en o kuitomeru)」は、感染症などの広がりを阻止するという意味の慣用表現です。
選項:
- (A) 停止される (teishi sareru): 是動詞「停止する(teishi suru)」的被動態,表示「被停止」。例如:「蔓延被停止」。語意不符,因為是要主動採取措施阻止蔓延。
- (B) 阻止される (soshi sareru): 是動詞「阻止する(soshi suru)」的被動態,表示「被阻止」。例如:「蔓延被阻止」。語意不符,原因同上。
- (C) 食い止める (kuitomeru): 是動詞「食い止める(kuitomeru)」的肯定形,表示「阻止擴散」、「遏止蔓延」。例如:「遏止蔓延的措施」。這符合要主動採取措施阻止病毒擴散的語意。
- (D) 差し止める (sashitomeru): 是動詞「差し止める(sashitomeru)」的肯定形,表示「禁止」、「制止」。雖然也可以用來表示阻止,但在阻止疫情蔓延的語境中,「食い止める」更常用,強調的是阻止其擴散蔓延。
例文:
- 感染の拡大を食い止めるために、様々な対策がとられた。
- 彼はその事件の真相を食い止めようと必死だった。
翻訳成台灣中文:
武漢市政府於當天凌晨召開幹部會議,決定進入緊急狀態,表示「已進入全面戰爭狀態,將執行遏止疫情蔓延的措施」。
1
0