45. A: What happened to your knee?
B: I fell off my scooter yesterday.
A: You should have a doctor look at it.
B: Don’t worry. __________, just a superficial cut.
(A) It’s not a big deal
(B) You can say that again
(C) I feel left out
(D) I cannot afford it
統計: A(832), B(18), C(66), D(18), E(0) #3439678
詳解 (共 4 筆)
A: What happened to your knee?
「你的膝蓋怎麼了?」
B: I fell off my scooter yesterday.
「我昨天從滑板車上摔下來了。」
A: You should have a doctor look at it.
「你應該找醫生看看。」
B: Don’t worry. __________, just a superficial cut.
「別擔心,__________,只是個表層的擦傷。
(A) It’s not a big deal.(沒什麼大不了的。)✅
(B) You can say that again.(你說得一點也沒錯。)❌
(C) I feel left out.(我覺得被排擠了。)❌
(D) I cannot afford it.(我付不起。)❌
答案是 (A) It’s not a big deal。
這是一題考驗「傷勢描述」與「口語反應」的情境對話。
1. 為什麼選 (A)?
-
It’s not a big deal. (口語:沒什麼大不了的 / 不是什麼大事)。
-
對話分析:
-
B 說他摔下機車,但接著用 "just a superficial cut" (只是一個表面的割傷/擦傷) 來形容傷口。
-
既然傷口是 "superficial" (淺層的),代表不嚴重,因此回答「沒什麼大不了的」在邏輯上最為連貫。
-
-
完整翻譯:
-
A:你的膝蓋怎麼了?
-
B:我昨天從機車上摔下來。
-
A:你應該找醫生看看。
-
B:別擔心。沒什麼大不了的,只是皮肉傷。
-
2. 其他選項解析(為什麼不能選?)
-
(B) You can say that again.: 你說得一點也沒錯。
-
這是用來強烈同意對方的觀點。如果選這個,代表 B 極度認同應該去看醫生,但這與他後面說「別擔心、只是皮肉傷」的語氣矛盾。
-
-
(C) I feel left out.: 我覺得被冷落了。
-
這通常用於社交場合中覺得自己被孤立,與受傷或醫療建議無關。
-
-
(D) I cannot afford it.: 我負擔不起。
-
雖然在某些國家醫療費很貴,但這句回應與後面描述傷口「只是皮肉傷」的邏輯關聯較弱。正常社交對話會先針對傷勢輕重做回應。
-
? 醫學與傷勢相關單字 (Medical Terms)
在多益或生活英文中,描述傷勢的輕重非常實用:
| 單字/片語 | 意義 | 說明 |
| Superficial | 表面的/輕微的 | 用於形容傷口不深,只在皮膚表面。 |
| Flesh wound | 皮肉傷 | 雖然流血但未傷及內臟或骨頭。 |
| Fracture | 骨折 | 比一般摔傷嚴重的傷勢。 |
| Severe | 嚴重的 | 用於形容劇痛或嚴重的傷情。 |
? 快速解題心法
這類題目要觀察 "Adjective" (形容詞) 的性質:
-
後文出現 Just (只是) + Superficial (表面的) ➔ 正面/輕微性質。
-
答案必須選一個表示「輕微、不重要」的片語。
-
It's not a big deal 是應對這類情況的萬用句。