46 What is the main idea of this article?
(A) To introduce a global network, FUUH.
(B) To promote UNESCO World Heritage sites.
(C) To persuade people to interact with their cultures.
(D) To inform universities of the importance of signing an MOU.
統計: A(1727), B(489), C(240), D(185), E(0) #1402894
詳解 (共 5 筆)
世界遺產中心透過FUUH的網路,與致力於文化和國家遺產的保護、保存和管理之研究和教育的大學,發展關係。有兩種方法可以成為這個網路的一員:個人或機構。個人要進入這個網路是免費和簡單的。學術人員、研究人員、遺產專業人員和學生(碩士學歷以上),可以用個人身分加入這個網路。個人成員收到FUUH每月的電子報通知他們有關世界自然和(或)文化活動的新聞。作為一個互動的交流工作,FUUH邀請個人成員寄發關於他們跟遺產有關的各自活動訊息。這些新聞活動反映在下一期FUUH通訊,藉此提供成員即時的全球傳播和能見度。所屬機構是由聯合國教科文組織世界遺產中心和一所同意一起合作的大學簽署MOU,以共同合作的精神加強他們機構的連繫,並有助於世界遺產的研究和知識。
有意願與聯合國教科文組織世界世界遺產中心合作的大學,透過簽屬MOU,可以和世界遺產組織聯繫。
The World Heritage(遺產) Centre(世界遺產中心) develops relationships with universities that are committed to(致力於) research and education for the protection, conservation, and management of cultural and natural heritage through(藉由) the international network entitled(名為) Forum(論壇) UNESCO-University and Heritage(FUUH)(聯合國教科文組織 論壇—大學和遺產).
There are two ways to become affiliated to(使隸屬於) this network: individually(個人的) or institutionally(團體的). Individual affiliation to this network is free and simple.
Academic(大學的、學術的) staff, researchers, heritage professionals, and students(above Masters(碩士) level) may join the network on an individual basis.
Individual members receive the FUUH monthly electronic newsletter(電子報) informing(通知、告知) them about worldwide(遍及全球的、在全世界的) news on natural and/or cultural activities.
As(作為) an interactive communication tool, FUUH invites individual members to send news about their respective(分別的、各自的) activities, provided that they relate to heritage.
These items of news are reflected in the next FUUH newsletter, thus providing members instant worldwide dissemination(宣傳、散播) and visibility(能見度).
Institutional affiliation is made through the signature(簽署) of a Memorandum of Understanding(MOU)(備忘錄) in which the World Heritage Centre of UNESCO and a University agree to work together in a spirit of cooperation(合作) to reinforce(加強、深化) links between their institutions, and contribute to World Heritage research and knowledge.
Universities interested in working with the World Heritage Centre of UNESCO through signing a Memorandum of Understanding can contact(締結) the World Heritage Centre.
[備註]MOU:具有某種法律的拘束力,可以理解為「簡單形式的條約」。1950年美國副國務卿詹姆斯韋伯說:「只要國家正式同意這項義務,就產生國際法效力,而不問這種措施的形式。」(摘錄自維基百科)
The World Heritage Centre develops relationships with universities that are committed to research and education for the protection, conservation, and management of cultural and natural heritage through the international network entitled Forum UNESCO-University and Heritage(FUUH)