46 What is this passage mainly about?
(A) People should forget childish dreams.
(B) Dream jobs are worth pursuing at any age.
(C) Traditional jobs are better than dream jobs.
(D) It’s important to know the job market trends.
答案:登入後查看
統計: A(12), B(181), C(13), D(12), E(0) #3705481
統計: A(12), B(181), C(13), D(12), E(0) #3705481
詳解 (共 4 筆)
#7281982
When we were kids, dream jobs shimmered with imagination—
當我們還是小孩子時,夢想的工作充滿了想像力——
當我們還是小孩子時,夢想的工作充滿了想像力——
astronauts soaring through galaxies,
太空人在銀河中翱翔,
rock stars jamming on world stages,
搖滾明星在世界舞台上演奏,
dinosaur trainers wrangling prehistoric pals (yes, totally legit),
恐龍訓練師與史前夥伴互動(沒錯,完全合理),
and professional ice cream tasters sampling scoops all day long.
以及專業的冰淇淋品嚐師整天品嚐各種口味。
ㅤㅤ
Those were the glory days of wild(野生) ambition(抱負), untouched by reality(真實).
那是充滿狂野抱負的光輝歲月,尚未被現實觸碰。
ㅤㅤ
Then adulthood(成人) snuck(悄悄的sneak) in with spreadsheets(試算表), deadlines(截止日期), and way too much coffee.
然後成人生活悄悄地悄悄地溜了進來,帶著試算表、截止日期,以及過量的咖啡。
ㅤㅤ
But here’s the twist(扭轉、轉折點): those glittery(閃亮的) dreams never really disappear(消失)—they just flicker(閃爍) quietly(安靜) in the background(背景), waiting for a chance(機會) to shine(閃耀) again.
但故事的轉折是:那些閃亮的夢想從未真正消失——它們只是安靜地在背景中閃爍,等待再次閃耀的機會。
ㅤㅤ
Some people still chase those dreams with flair(天賦).
有些人仍然以天賦追逐夢想。
Travel vloggers(部落客), for instance, turn the world into their office—sipping(啜飲) coconut(椰子) water in Bali(巴里島), editing(剪輯) videos from a hammock(吊床), and surviving(生存) on patchy(補縫、不穩定的) Wi-Fi.
例如,旅游部落客把世界變成自己的辦公室——在巴里島啜飲椰子水,躺在吊床上剪輯影片,靠著不穩定的 Wi-Fi 生存。
有些人仍然以天賦追逐夢想。
Travel vloggers(部落客), for instance, turn the world into their office—sipping(啜飲) coconut(椰子) water in Bali(巴里島), editing(剪輯) videos from a hammock(吊床), and surviving(生存) on patchy(補縫、不穩定的) Wi-Fi.
例如,旅游部落客把世界變成自己的辦公室——在巴里島啜飲椰子水,躺在吊床上剪輯影片,靠著不穩定的 Wi-Fi 生存。
Game designers(設計師) build entire universes where they make the rules (like outlawing pineapple on pizza—finally!).
遊戲設計師創建整個宇宙並制定規則(比如禁止在比薩上放鳳梨——終於!)。
And let’s not forget the pet influencers(網紅)—folks(民間、人們) who turn their stylish cats and dogs into fashion icons(偶像) with more followers than a small country(國家).
別忘了寵物網紅——那些把自家時尚的貓狗變成偶像的人,擁有的追隨者比一個小國家還多。
ㅤㅤ
Then there are the voice actors(配音演員) who bring characters to life(栩栩如生) in their pajamas(睡衣褲), and food critics(評論) whose job is to eat and judge(評價) pasta(義大利麵).
然後還有那些讓角色栩栩如生的配音演員,即使穿著睡衣褲;以及吃義大利麵並給予評價的美食評論家。
That’s not just work—it’s a public service!
這不僅僅是工作——這是一種公共服務!
然後還有那些讓角色栩栩如生的配音演員,即使穿著睡衣褲;以及吃義大利麵並給予評價的美食評論家。
That’s not just work—it’s a public service!
這不僅僅是工作——這是一種公共服務!
Others dream of running cozy(舒適) book cafés or opening quirky(古怪) shops(商店).
還有人夢想開舒適的書咖啡館或經營古怪的商店。
These jobs may not come with corner offices or corporate(公司) perks(福利、津貼), but they offer(提供) something much richer(珍貴): joy, freedom, and creativity.
這些工作可能沒有角落辦公室或公司福利,但它們提供了更珍貴的東西:快樂、自由與創造力。
ㅤㅤ
In a world that often pushes practicality(實用性), it’s refreshing(耳目一新) to remember that dream jobs still exist(存在)—and they’re more diverse(不同、多元) than ever(任何時候).
在一個往往重視實用性的世界裡,能夠記得夢想職業仍然存在,真是一件令人耳目一新的事——而且這些職業比以往任何時候都更為多元。
Whether you’re five or fifty, there’s magic in pursuing what lights(點亮) you up inside(內心).
不論你是五歲還是五十歲,追尋能點亮你內心的事物總有一種魔力。
在一個往往重視實用性的世界裡,能夠記得夢想職業仍然存在,真是一件令人耳目一新的事——而且這些職業比以往任何時候都更為多元。
Whether you’re five or fifty, there’s magic in pursuing what lights(點亮) you up inside(內心).
不論你是五歲還是五十歲,追尋能點亮你內心的事物總有一種魔力。
So, let’s keep stepping toward those shimmering(閃亮) careers(職業).
所以,讓我們持續邁向那些閃亮的職業。
They might not always be easy, but one glittery(閃亮) step at a time(曾經), they just might lead you somewhere wonderful.
它們可能並不總是容易的,但一步一個閃亮的腳印,它們可能會帶你到達某個美好的地方。
4
0
#7281991
46 What is this passage mainly about?
(A) People should forget childish dreams.
(B) Dream jobs are worth pursuing at any age.
(C) Traditional jobs are better than dream jobs.
(D) It’s important to know the job market trends.
ㅤㅤ
46 這段文章主要在談什麼?
(A) 人們應該忘記兒時的夢想。
(B) 理想工作在任何年齡都值得追求。
(C) 傳統職業比理想工作更好。
(D) 了解職場趨勢很重要。
(A) 人們應該忘記兒時的夢想。
(B) 理想工作在任何年齡都值得追求。
(C) 傳統職業比理想工作更好。
(D) 了解職場趨勢很重要。
1
0