52 Chris: Oh, no! It’s raining again, and I was planning to go to the soccer team picnic.
Eric: Yeah—too bad—_____. Now we’ll have time to do the homework and prepare for the tests.
(A) but look at it this way (B) every dog has its own day
(C) there you go again (D) rolling stones gather no moss
(A) but Look at it this way 这样说吧/有这样的看法 (B) Every dog has its day,這裡的狗字並沒有貶意。 這裡直譯是「每隻狗都有好運的一天」,指每個人總有成功的出頭的機會 (C) here you go again翻譯:(某人)又來這一套了。 (D) rolling stones gather no moss翻譯:苔蘚