58 旅行先で風邪をひくといけない___、彼女はセーター3 枚をスーツケースに入れておいた。
(A)からには
(B)からといって
(C)からは
(D)からいって
答案:登入後查看
統計: A(30), B(384), C(4), D(13), E(0) #1966043
統計: A(30), B(384), C(4), D(13), E(0) #1966043
詳解 (共 1 筆)
#6341795
旅行先で風邪をひくといけないからといって、彼女はセーター3 枚をスーツケースに入れておいた。
分析:
- 旅行先で (ryokō saki de): 意思是「在旅行地點」。
- 風邪をひくといけないからといって (kaze o hiku to ikenai kara to itte): 意思是「即使說是因為怕感冒」。
- 彼女は (kanojo wa): 意思是「她」。
- セーター3 枚を (sētā san mai o): 意思是「三件毛衣」。
- スーツケースに入れておいた (sūtsukēsu ni irete oita): 意思是「放進行李箱裡了」。
綜合起來,整句話的意思是:
「即使說是因為怕在旅行地感冒,但她還是把三件毛衣放進行李箱裡了。」
更自然的中文翻譯:
- 「雖然說是因為怕在旅行地點感冒,她還是帶了三件毛衣放進行李箱。」
- 「儘管擔心在旅行時感冒,她還是準備了三件毛衣放在行李箱。」
分析重點:
- 「からといって」這個句型表示「即使…也…」、「雖然…但是…」,用來表達某種原因或理由,但並不一定會導致預期的結果。
- 這句話強調的是,即使有感冒的擔憂,她仍然採取了準備毛衣的行動。
0
0