58 旅行先で風邪をひくといけない___、彼女はセーター3 枚をスーツケースに入れておいた。
(A)からには
(B)からといって
(C)からは
(D)からいって

答案:登入後查看
統計: A(30), B(384), C(4), D(13), E(0) #1966043

詳解 (共 1 筆)

#6341795

旅行先で風邪をひくといけないからといって、彼女はセーター3 枚をスーツケースに入れておいた。

分析:

  • 旅行先で (ryokō saki de): 意思是「在旅行地點」。
  • 風邪をひくといけないからといって (kaze o hiku to ikenai kara to itte): 意思是「即使說是因為怕感冒」。
  • 彼女は (kanojo wa): 意思是「她」。
  • セーター3 枚を (sētā san mai o): 意思是「三件毛衣」。
  • スーツケースに入れておいた (sūtsukēsu ni irete oita): 意思是「放進行李箱裡了」。

綜合起來,整句話的意思是:

「即使說是因為怕在旅行地感冒,但她還是把三件毛衣放進行李箱裡了。」

更自然的中文翻譯:

  • 「雖然說是因為怕在旅行地點感冒,她還是帶了三件毛衣放進行李箱。」
  • 「儘管擔心在旅行時感冒,她還是準備了三件毛衣放在行李箱。」

分析重點:

  • 「からといって」這個句型表示「即使…也…」、「雖然…但是…」,用來表達某種原因或理由,但並不一定會導致預期的結果。
  • 這句話強調的是,即使有感冒的擔憂,她仍然採取了準備毛衣的行動。
0
0