【系統公告】頁面上方功能列及下方資訊全面更換新版,舊用戶可再切回舊版。 前往查看

導遊領隊◆英語題庫下載題庫

上一題
14 There is no sense ________ over such a petty matter.
(A)splitting hair
(B)holding water
(C)carrying the ball
(D)taking into account


答案:登入後觀看
難度: 適中
6F
柯文容 國三下 (2017/02/18)

The phrase "splitting hairs" means to argue over small points or trifles, often to the point of being pedantic.

7F
Ba Jaja 國三上 (2018/02/12)

對於這樣一件小事,只做不必要的細微區分是沒有任何意義split hairs

【貶】(在爭論等中)作不必要的過細區分

hold water

美式 

  • phr.
    合理

    carry the ball

    • phr.
      負主要責任;承擔重要而艱巨的任務

      take into account

      美式 

      • phr.
        斟酌, 考慮







8F
史帝文 幼兒園下 (2018/02/27)

14  只是那麼一件小事,幹嘛那麼吹毛求疵?

A 吹毛求疵/雞蛋裡挑骨頭

B 說得通/說得過去

C 擔任重責大任/肩負重擔

D 考慮/考量

14 There is no sense ________ over such ..-阿摩線上測驗