Annie: I’m so happy you can come over for lunch. Tina: _____ We enjoy the meal very much.
(A)Forget it.
(B)I beg your pardon.
(C)Never mind.
(D)Thanks for inviting us.

答案:登入後查看
統計: A(66), B(116), C(414), D(5779), E(0) #332512

詳解 (共 8 筆)

#604722

I beg your pardon可用於(正式場合):

①做錯事道歉;

②談話中提出異議以前;

沒聽清對方的話,希望他重複一遍時

(可說Beg pardon或 Par-don,可用問號,說時用升調)

④(以不友好的語氣說)不相信對方的話是真實的;例如:

       I beg your pardon for coming late. 請原諒,我來遲了。

       I beg your pardon.(I beg pardon)Is this your bag?打擾了,請問這是你的包嗎?

       I beg your pardon but that is my coat. 對不起,可那是我的外套呀。

A: The answer is B.答案是 B。
B: I beg your pardon. 對不起,請再說一遍好嗎?

《特別補充說明 》Sorry和Excuse me的使用上,英國人和美國人有點小區別:
英國人很喜歡用Sorry,所以有時他們會用Sorry代替Excuse me.
例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?

而美語偶爾也聽人用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.

△詳細資料供參考http://corecorner.pixnet.net/blog/post/45806034

71
0
#477298
beg your pardon   請原諒(用於做了錯事道歉時
24
0
#3138244

Never mind是「別介意」的意思。在別人道歉之後我們可以說這句來請別人不用懷抱歉意。

本題Annie是說很高興你們能來用餐,不是在道歉,所以不能回Never mind。

13
0
#2522260
Come over是個片語意謂順道而來或...
(共 34 字,隱藏中)
前往觀看
12
0
#422690

保佑!
10
0
#2522268
不管情況是怎樣,正常最適切的答案就是謝謝...
(共 27 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#5931369
9.(D)Annie : I’m so...
(共 415 字,隱藏中)
前往觀看
9
0
#310151
.........安妮:我很非常開心你們能過來吃午餐。
         蒂娜:不要緊(沒關西、別放在心上)。我們很享受這次的用餐。
9
1

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#575096
未解鎖
Annie: I'm so happy ...
(共 226 字,隱藏中)
前往觀看
2
0