Don’t bargain with me any more! This is _____ I can afford.
(A) the lowest possible price
(B) the possible most price
(C) the possible lowest price
(D) the price most possible
答案:登入後查看
統計: A(633), B(91), C(216), D(127), E(0) #150645
統計: A(633), B(91), C(216), D(127), E(0) #150645
詳解 (共 6 筆)
#304559
the lowest possible price 的意思應該比較接近"破盤價"或是"底價"
所以這句話應該是用賣方口吻說:"別再跟我砍價了!這是我能給的底價了!"
這詞都只在一些商業網站看,查了半天才搞懂...
所以這句話應該是用賣方口吻說:"別再跟我砍價了!這是我能給的底價了!"
這詞都只在一些商業網站看,查了半天才搞懂...
26
0
#1274140
這應該是考形容詞的前後擺放順序
最高級+adj+n
最高級+adj+n
6
0
#366431
買方,通常出他能付的最高價
賣方才是他能負擔的最"低"價
這句話是出自賣方無誤!!
6
0
#571333
不要跟我討價還價了!這是我能負擔得起的盡可能低的價格。
(A)盡可能低的價格
(B)最可能的價格
(C)可能的最低價格
(D)的價格最有可能的
(A)盡可能低的價格
(B)最可能的價格
(C)可能的最低價格
(D)的價格最有可能的
5
0
#241539
請不要跟我討價還價!這是我買得起最低價格.
3
0
#240766
bargain 討價還價
2
0