阿摩線上測驗
登入
首頁
>
外國文 (法文;包括作文、翻譯與應用文)
>
112年 - 112 高等考試_三級_僑務行政(選試法文):法文(包括作文、翻譯與應用文)#115705
> 申論題
四、Composition:(25分)
Qu’en pensez-vous de la réforme de retraite en France vu que le déficit du gouvernement est en hausse, la population vieillit au galop, or le salaire demeure relativement bas et l’inflation ne cesse pas d’augmenter ?
相關申論題
一、Traduisez le texte suivant en chinois:(25分) Elargissement de l’Union Européenne Le sommet européen qui s’est ouvert ce jeudi soir à Copenhague doit en même temps célébrer un élargissement historique et démêler le casse-tête turc. La rencontre des chefs d’Etat et de gouvernement, dans un centre de conférences à l’écart de la ville, se déroule une fois de plus sous haute protection. 5,000 policiers ont été mobilisés pour faire face aux milliers de manifestants anti-mondialisation attendus dans la capitale danoise. Trois sujets dominent ce grand forum historique : l’élargissement à 25 membres, la question turque et l’affaire chypriote, bien que la sécurité maritime puisse y faire une apparition remarquée.
#494559
二、Traduisez le texte chinois en français:(25分) 南北韓重啟核談專家們對北韓是否真的擁有核發展計畫,以及核發展計畫的進行程度意見不一:平壤向所有願意聽他說話的人都宣稱自己擁有成為核國家的能力。不過,在其他國家看來,這其實是一種勒索方式,是想從美國和美國的盟國日本及南韓那裡獲得安全保證和經濟援助。圍繞平壤是否真的擁有鈾發展計畫展開了論戰,但論戰並沒掃除疑慮。
#494560
三、Rédigez une lettre:(25分) Lettre de réclamation : vous avez déjà payé des impôts mais on vous a annoncé des paiements non effectués. Ecrivez une lettre pour expliquer.
#494561
三、Rédigez l’annonce d’un appel à projets:(30 分) Le Bureau de Représentation de Taipei en France (BRTF) lance un appel à projets encourageant la collaboration franco-taiwanaise dans le domaine culturel. Rédigez l’annonce brève mais officielle de cet appel à projets (à publier sur le site du BRTF) en donnant un titre et en précisant, entre autres, la date d’ouverture de l’appel, la date limite de dépôt de candidatures, l’objectif de l’appel, la récompense ou le soutien financier proposé par le BRTF pour les candidats sélectionnés. A la fin de votre texte, vous redirigez les lecteurs vers un fichier joint à télécharger pour de plus amples informations. Votre texte doit compter entre 80 et 100 mots.
#549037
二、Composition:(35 分) À votre avis, en quoi l’organisation d’un festival du film taïwanais dans un pays étranger tel que la France bénéficie-t-elle à l’image de notre pays? Exposez vos points de vue en 100 à 120 mots (ou de 12 à 15 lignes). (Gérez bien la longueur de votre texte)
#549036
一、Traduisez le texte suivant en chinois, y compris le titre. Les termes soulignés sont suivis de leur équivalent en chinois mis entre crochets: veuillez utiliser ces équivalents.(35 分)Le Festival du film taïwanais débarque à la Filmothèque du Quartier Latin à Paris Le Centre culturel de Taïwan à Paris s’est associé avec la Filmothèque, l’un des cinémas d’art et d’essai les plus emblématiques de Paris, pour organiser le Festival du film taïwanais à Paris. Du 28 mars au 6 avril,l’événement a proposé la projection de 11 longs-métrages de fiction et documentaires, ainsi qu’une séance spéciale dédiée aux courts-métrages taïwanais, en collaboration avec le Festival international du court-métrage de Clermont-Ferrand. Le réalisateur Tom LIN Shu-yu [林書宇] était à l’honneur cette année, avec la projection de son premier film, « Winds of September » [九降風], et de sa dernière œuvre, « Yen and Ai-Lee » [小雁與吳愛麗]. Avec Tom LIN,l’actrice Kimi HSIA Yu-chiao [夏于喬] a fait le déplacement à Paris pour rencontrer le public et participer à des séances d’échanges. La programmation de cette édition du festival était le fruit d’une collaboration entre François CAUSSE, co-directeur de la Filmothèque, et le programmateur taïwanais CHOU Tseng-chen [ 周 增 晟 ]. Parmi les films sélectionnés figurait le plus grand succès du box-office taïwanais de l’année 2024, « Gatao: Like Father Like Son » [角頭─大橋頭]. De plus, deux films de TSAI Ming-liang, « Vive l’amour » [愛情萬歲] et « Where » [何處] étaient également à l’affiche. Le premier long-métrage de SU Hung-en [蘇弘恩],« Hunter Brothers » [獵人兄弟], a traité de la disparition de la culture de la chasse chez les peuples autochtones et des mutations des communautés traditionnelles. LIM Lungyin [林龍吟], avec « Ohong Village » [蚵豐村], tourné en pellicule 16 mm, a offert une immersion visuelle unique dans les paysages des étangs piscicoles de la côte du sud-ouest de Taïwan.
#549035
三、翻譯(du chinois au français):(25 分) 依據紐西蘭政府及毛利王辦公室分別發布的聲明,紐西蘭毛利族國王圖伊提亞.帕基七世(Kiingi Tuheitia Pootatau Te Wherowhero VII)已於當地時間 8 月 30 日清晨辭世,享壽 69 歲。外交部代表中華民國政府與人 民表達深切哀悼。 我國駐紐西蘭代表歐江安大使已立即透過毛利王辦公室向王后及家族表達我國政府與人民的悼念。毛利王圖伊提亞.帕基七世對臺灣親切友好,曾數度來臺,與我國駐紐西蘭代表處及駐奧克蘭辦事處長年維持友好關係。 圖伊提亞.帕基七世國王在位 18 年期間促進毛利民族福祉不遺餘力,深受人民愛戴及國際肯定。我國與紐西蘭都極為重視原住民族權益,而且兩國共享自由民主價值,人民交流密切、經貿合作堅實。我國願秉持和毛利王圖伊提亞.帕基七世相同的博愛精神,持續共同深化臺紐兩國友好合作與人民福祉。
#523433
二、應用文:(25 分) Vous travaillez pour un fabriquant de matériel électronique taiwanais. Ecrivez une lettre adressée au service économique du Bureau français de Taipei pour lui demander comment prendre contact avec des entreprises françaises travaillant dans ce domaine.
#523432
(二) Dans la société traditionnelle à Taiwan, les enfants doivent s’occuper de leurs vieux parents. La modernisation de la société a amené des changements dans ce domaine. De plus, il y a une diminution des naissances à Taiwan. A votre avis, comment la société taiwanaise devrait s’adapter pour faire face à l’augmentation des personnes âgées ? (pas plus de 200 mots)
#523431
(一) Décrivez le système de sécurité sociale à Taiwan (pas plus de 150 mots)
#523430
相關試卷
114年 - 114 高等考試_三級_僑務行政(選試法文):法文(包括作文、翻譯與應用文)#128716
114年 · #128716
113年 - 113 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試法文):法文(包括作文、翻譯與應用文)#123043
113年 · #123043
112年 - 112 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試法文):法文(包括作文、翻譯與應用文)#116733
112年 · #116733
112年 - 112 高等考試_三級_僑務行政(選試法文):法文(包括作文、翻譯與應用文)#115705
112年 · #115705
109年 - 109 國際經濟商務特種考試_三等_國際經濟商務人員類科法文組:外國文(法文)#90942
109年 · #90942