主題:屈原
屈原既放(被放逐),遊於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴, 形容枯槁。漁父見而問之曰: 「子非三閭大夫與!何故至於斯?」屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨 醒,是以見放。」 漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移(隨著世事變化而改變態度)。 世人皆濁,何不屈(屈就)其泥而揚其波?眾人皆醉, 何不哺(音;ㄅㄨˇ口中咀嚼食物)其糟(劣食) 而歠(音;ㄔㄨㄛˋ;飲,喝)其釃(音ㄌ|ˊ;劣酒)? 何故深思高舉,自令放為?」 屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之 察察(音ㄔㄚˊ;潔淨), 受物之汶汶者(汙濁的外物)乎? 寧赴湘流,葬於江魚之腹中;安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」 漁父莞爾而笑,鼓枻(音|ˋ;船槳)而去,乃歌曰:「滄浪之水清兮, 可以濯(ㄓㄨㄛˊ;洗滌)吾纓(繫帽的帶子); 滄浪之水濁兮,可以濯吾足..
關鍵字:
屈原、
滄浪、
漁父、
濁、
濯、
眾人、
與世推移、
醉