【預告】5/13(一)起,第三階段頁面上方功能列以及下方資訊全面更換新版。 前往查看
線上筆記功能 將於2024/1/1 移除,請至課程與筆記使用新版筆記功能

主題:採東籬


想要觀看完整全文,請先登入

結盧在人境 而無車馬喧 問君何能爾 心遠地自偏 採菊東籬下 悠然見南山 山氣日夕佳 飛鳥相與還 此還有真意 欲辨已忘言 翻譯:辭官歸隱後,我並沒有離群索居,依然定居在人世間;唯一不同的是,不再有官場中人打擾我清靜。你問我是怎麼做到的,其實也沒什麼祕訣。只要此心能遠離名利的紛擾,不管住在何處,都能保有一分寧靜。走到東邊的籬笆旁,我採摘菊花,無意中抬頭看見南邊的山嶺,覺得一切都那麼地自由自在。山嶺自由自在,我也自由自在。那山的雲霧在夕陽餘暉的映照下,是如此地怡人;飛鳥成群結隊地飛回山裡,也是一派優閒。此情此景使我感受到一種人與大自然和諧相處的意趣;只是這種意趣只能自家體會,沒辦法說與別人來分享。   秋菊有佳色,裛露掇其英。 汎此忘憂物,遠我遺世情。 一觴雖獨盡,杯盡壺自傾。 日入群動息,歸鳥趨林鳴。 嘯傲東軒下,聊復得此生。 譯文 秋天的菊花開得很好,我撿起還沾著露水的菊花花瓣。 觀賞這些清雅脫俗令人忘憂的東西,這使我遺棄世俗的心情更為遙遠了。 雖然這樣一壺好酒只有我獨自一個人喝著,卻也一杯一杯地,不知不覺中把整壺酒喝光了。 太陽下山了,萬物的一切活動都停了下來,勞累了一天的鳥兒也回到林裡愉快的鳴叫著。 我在東窗下傲然而歌,其實我也算是得到此生的真意了。

想要觀看完整全文,請先登入