主題:注釋
雖存乎人者,豈無仁義之心哉?其所以 放其良心者,亦猶斧斤之於木也,旦旦而伐之,可以為美乎?其 日夜之所息,平旦(6)之氣,其好惡與人相近也者幾希,則其旦晝(7) 之所為,有梏亡之矣(8)。 (6)平旦:黎明,天剛亮 時. (7)旦晝:第一天。 (8)有:同「又」。 梏(gu):拘禁,束縛。梏 亡指因受束縛而消亡。 即使在一些人身上也是如此,難道沒仁義之心嗎?他們的放任良心失去,也像用斧頭砍伐樹木一樣,天天砍伐,還可以保持茂盛嗎?他們日日夜夜的生息,在天剛亮時的清明之氣,這些在他心裡所產生出未的好惡與 一般人相近的也有那麼一點點,可到了第二天,他們的所作所為, 又把它們窒息而消亡了。 【讀解】 還是說性本善,只不過側重於後天的滋養保持一方面罷了。 人性雖然本來善良,但如果不加以滋養,而是放任良心失去, 那就會像用斧頭天天去砍伐樹木一樣,即便是再茂盛的森林也會 被砍成光禿禿的。而一旦良心失去,心靈失去把持,還會以為原 本就不存在。
關鍵字:
仁義之心、
其好惡與人相近也者幾希、
日夜之所息、
旦旦而伐、
旦晝:第一天、
梏(gu):拘禁,束縛、
猶斧斤之於木