主題:詩句的翻譯


想要觀看完整全文,請先登入

【潘郎悲白髮,謝客愛清輝】:(劉長卿罷攝官後將舊居留辭李侍御詩) 白話翻譯: 有著俊美容貌的潘安,悲傷頭髮的斑白;與世無爭的謝靈運卻喜歡月亮皎潔的光輝。 【金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開】:(韓愈李花贈張十一署詩) 白話翻譯: 太陽(金烏),剛從海底飛來(日出),半天空紅光散射,披開了一片青霞,使人眼亂魂迷,無法逼視! 這是韓愈於唐憲宗元和元年( 806 )春,為江陵府法曹參軍,常與功曹參軍張署詩酒往還。在二月底的一個晚上,韓愈往江陵城西看李花,張署因病未能同遊,韓愈歸作此詩以贈。 這首詩寫得精妙奇麗,體物入微,發前人未得之秘。詩歌前段著力摹寫李花的情狀,刻畫從黑夜到清晨之間李花的物色變化,真是燦爛輝煌,令人魂迷眼亂。後段借花致慨,百感交集。全詩情寓物中,物因情見,可稱詠物佳作。全詩是:城西二月尾,花不見桃惟見李。風揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。君知此處花何似?白花倒燭天夜明,群雞驚鳴官吏起。金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。念昔少年著遊燕,對花豈省曾辭杯?自從流落憂感集,欲去未到思先回。只今四十已如此,後日更老誰論哉?力攜一樽獨就醉,不忍虛擲委黃埃。   引自奇摩知識

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:韓愈金烏金烏海底初飛來青霞黃埃力攜一樽朱輝朱輝散射青霞開清輝潘郎悲白髮