主題:〈聞官軍收河南河北〉原文翻譯
劍外忽傳收薊北 初聞涕淚滿衣裳 卻看妻子愁何在 漫卷詩書喜欲狂 白日放歌須縱酒 青春作伴好還鄉 即從巴峽穿巫峽 便下襄陽向洛陽 注釋: 1. 劍外:指劍門以外;薊北:指今河北省薊縣一帶,是安祿山、史思明判變的根據地;「薊」音「ㄐㄧˋ」。 2. 妻子:指杜甫的老婆和兒子;愁何在:不再有憂,意謂愁容消失了。 3. 漫:副詞,指隨意的;詩書:在這裡指各種書籍。 4. 巴峽:在湖北省巴東縣西邊;巫峽:在四川省巫山縣東,是三峽之一。 5. 襄陽:今湖北省襄陽縣;洛陽:今河南省洛陽縣。 語譯: 我在劍門以南,忽然聽到了軍官收復薊北的消息;剛聽到這個消息時,真是使我高興得涕淚縱橫,沾滿了衣裳。回頭看看我的妻兒們,他們臉上的憂愁也都一掃而空了;匆匆忙忙的把我的書籍整理好,我高興得快要發狂了。在這樣大好的時光裡,真應該好好的高歌痛飲一番;趁著春光明媚,大家正好結伴趕回我的家鄉。只..
關鍵字:
便下襄陽向洛陽、
聞官軍收河南河北、
劍外、
劍外忽傳收薊北、
即從巴峽穿巫峽、
即從巴峽穿巫峽 、
卻看妻子愁何在、
漫卷詩書喜欲狂、
白日放歌須縱酒、
青春作伴好還鄉