目錄 編輯

主題:rather的用法


想要觀看完整全文,請先登入

Rather than = instead of 而不是   *補充來自http://www.englishfree.com.tw/tw/nCommunicate/qadat.asp?class=0&classid=86   rather的主要意思有“相當,頗,有點兒”“ (常與would或had連用)寧可,寧願;(與其...)倒不如;而不是”“(常與or連用)更確切地說”等。請看下面的例句: I'm feeling rather sleepy.  我有點困倦。 rather表示“相當,頗,有點兒”。 I'll never be dependent on anyone again. I'd rather starve.  我再也不依靠任何人了。我寧願餓死。 rather表示“(常與would或had連用)寧可,寧願;(與其...)倒不如;而不是”。 He left late last night, or rather early this morning.  他昨夜很晚,或者應該說是今天一大早才走。 rather表示“(常與or連用)更確切地說”。 有關rather的詞組主要有: rather than They played rather than worked.  他寧可玩, 也不工作。 rather than意為“而不…”。 would rather I would rather die than surrender.  我寧願死也不投降。 would rather意為“寧願”。 fairly和rather都可表示相當程度的意思, 其用法上的辨析如下: 用fairly表示“相當”時, 常有令人愉快的、使人感到合適的等意思, 如: She is a fairly good dancer. 她是一個相當不錯的舞蹈演員。 rather表示“相當”時, 含有令人不快、不合適或過分的意思, 如: This is rather a difficult question. 這是一個相當難的問題。

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:rather thaninstead ofrather