主題:〈贈孟浩然〉李白
〈贈孟浩然〉 李白 吾愛孟夫子。風流天下聞。 紅顏棄軒冕。白首臥松雲。 醉月頻中聖。迷花不事君。 高山安可仰。徒此挹清芬。 【簡譯】我鍾愛孟浩然,瀟灑的風度,他超人的才華天下人都知道。年輕的時候就抛棄了功名爵祿,晚年在青松白雲間隱居。在月光下飲酒常常沈醉,迷戀景色不願意侍奉國君。你的品格像高山一樣怎麽能夠仰望得到?我只能在這裏向你作揖崇仰你清香的德行。【簡析】 全詩推崇孟浩然風雅瀟灑的品格。首聯點題,抒發了對孟浩然的欽慕之情;二、三兩聯描繪了孟浩然摒棄官職,白首歸隱,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象;尾聯直接抒情,把孟氏的高雅比爲高山巍峨峻拔,令人抑止。詩採用抒情──描寫──抒情的方式,以一種舒展唱歎的語調,表達詩人的敬慕之情。 詩人對孟浩然不圖名利,淡泊清高的品格予以了讚頌,表現出詩人與孟浩然深厚的情意,同時抒發了詩人敬仰孟浩然,羡慕他的生活的情緒。全詩自然豪放,工整流暢,意境深遠。【注釋】 1. 夫子:對男子的敬稱。 2. 紅顔:指年青的時候。 3. 軒冕:指官職。軒:車子;冕:高官戴的禮帽。 4. 臥松雲:隱居山林。 5. 醉月:月下醉酒贈孟浩然 6. 中聖:中酒,就是喝醉的意思。 7. 事君:爲皇帝服務。 8. 安:豈。 9. 徒此:惟有在此 10. 清芬:指美德。
關鍵字:
李白、
贈孟浩然、
中聖、
白首臥松雲、
紅顏棄軒冕、
風流天下聞