下列典故的相關人物,何者正確?
(A)小時了了─李膺、王粲
(B)狡兔三窟─蘇秦、孟嘗君
(C)煮豆燃萁─曹彰、曹植
(D)傾城傾國─漢武帝、李夫人
統計: A(479), B(1149), C(409), D(3944), E(0) #434185
詳解 (共 10 筆)
小時了了─陳韙、孔融
狡兔三窟─馮諼、孟嘗君
煮豆燃萁─曹丕、曹植
小時了了─陳韙、孔融
故事
東漢時代, 北海地方出了一個博學的人, 名叫孔融, 字文舉, 是孔子的十十世孫。 他從小就很有奇才, 尤其擅長辭令。 他十歲時, 跟他父親到京城,當時在洛陽的河南太守,是很負盛名的李膺, 由于李氏自命不凡,如果不是名人去訪,是不肯輕易接見的。年僅十歲的孔融, 卻大膽地去訪問這位太守。
他到府門前, 對守門人說:「 我是李太守的親戚, 給我通報一下。」 守門人通報后,李太守接見了他。李膺問他說:「 請問你和我有什麼親戚關系呢?」孔融回答道:「從前我的祖先孔子和你家的祖先老子, 有師徒之誼 (孔子曾向老子請教過關于禮節的問題), 因此, 我和你也是世交呀!」 當時有很多賓客在座,李氏和他的賓客對孔融的這一番話都很驚奇。其中有一個中大夫陳韙,來得比較遲一點,在座的賓客將孔隔的話告訴他后, 他隨口說道:「 小時了了, 大未必佳。」 聰明的孔融立即反駁他道:「 我想陳大夫小的時候, 一定是很聰明的。」 陳韙給孔融一句話難住了, 半天說不出話來。
狡兔三窟─馮諼、孟嘗君
故事
戰國時候,齊國的相國孟嘗君失寵,回到薛地,受到當地人的歡迎。他的家人馮諼對他說:「狡猾的兔子通常有三個家,這樣才能保証自己的安全。現在你雖有一個地方可以棲身,仍然不安全,我可以為你找到其他地方棲身。」于是,馮諼就以說客的身份到了大梁, 對梁惠王說:「齊王放逐了大臣孟嘗君,如果哪一個國家能請孟嘗君做丞相,這個國家就會富強起來。」 梁惠王聽了之後,馬上派人帶著厚禮去迎接孟嘗君。馮諼又故意使齊王知道這件事。齊王就派人向孟嘗君謝罪,請他回齊國為相。因此,馮諼的計劃成功了,使孟嘗君在齊、薛、梁三個地方都受歡迎,確保了孟嘗君的富貴地位。
解釋
◆窟:洞穴。狡猾的兔子有三個藏身的窩。比喻人為了自身安全而設有多處藏身的地方或多種避禍的策略。
◆比喻防患的謀慮很周密,不至陷入絕境。也可形容一個人的藏身處多而隱密,不易被發現。
◆清‧蒲松齡《聊齋誌異‧邵九娘》:「汝狡兔三窟,何歸為?」 比喻人藏身的地方很多,也比喻人預備多條後路。
煮豆燃萁─曹丕、曹植
故事
曹丕和曹植, 是三國時代曹操的兒子,曹植資質聰明,十歲時, 即能寫作,而且文筆十分敏捷,因此深得曹操的寵愛。 曹操死后,曹丕奪取了漢家的天下,自己做了皇帝,把國號改作魏,后人稱他作魏文帝。
曹丕極嫉妒曹植的文學天才,故早就懷妒忌的念頭,想借故把他殺了。 一次,他勒令曹植,在僅僅蹁行了七步距離那段短促的時間內, 便要作好一首詩歌,否則就要把殺掉。曹植一聽,便立刻吟成一首詩誦讀了出來。這詩的意思是說:「 拿豆子燃作湯羹,還把豆鼓鹵出汁來,充作湯羹,鍋子底下生著的火的,是那干癟了的豆莖;鍋子里面哭泣著的,是那被烹的豆粒;彼此都同是一個根上生出來的啊?何苦相煎得那般急迫呢?」
引用
◆世說新語文學篇:「文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:『煮豆持作羹,漉菽以為汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣,本自同根生,相煎何太急?』帝深有慚色。」漉,過濾。菽,豆類的總稱。按:文帝即曹丕,東阿王即曹植。
傾城傾國─漢武帝、李夫人
故事
漢武帝的李夫人本來是一位歌妓,她有個哥哥名叫李延年,深通音律,擅長歌舞,武帝很喜歡他。有一次,李延年在武帝面前, 一面舞蹈,一面唱著一首歌:「 北方有佳人, 絕世而獨立, 一顧傾人城, 再顧傾人國,寧知傾城與傾國?佳人難再得。」 武帝聽了這首歌, 突然感慨起來說:「 妙啊!世人難道有這樣的佳人嗎?」武帝的姐姐平陽公主乘機:「 李延年有個妹妹,就是這樣的一位佳人。」 武帝于是立刻召見她,果然是美麗非凡,而且擅長舞蹈。從此深得武帝的寵愛,且生了一個男孩,就是后來的昌邑哀王。
李夫人很年輕就死了。在她病危的時候,武帝親自去看她,她把臉蒙在被中說:「 我病久了,容貌很難看,不能再見皇上了。但求皇上待我死后,能多多照顧昌邑王和我的弟兄。」武帝說:「 你病重了, 深恐難以痊愈,現在見我當面把昌邑王和弟兄的事托給我,不是更好嗎?」 李夫人說:「 女人們沒有妝飾好,不能見君主。」武帝這時還堅持要見她一面,她閔索性翻過身去,嗚嗚咽咽地哭泣,不再開口。武帝不高興地走了。 她的姊妹責備她為什麼不與武帝見面,她說:「 皇上如此戀我,無非因為我昔日的美貌。 如果讓他看見我的病容,他一定會厭惡我, 甚至會把我拋棄,哪裡會再想念我,照顧我的弟兄呢?」
(B)29. 《漢書》中〈北方有佳人歌〉是在讚美何人?
(A) 貂蟬
(B)李夫人
(C)王昭君
(D)蔡文姬
漢武帝是不是gaygay的XDDDD
補充(C)選項 (曹丕、曹植)
1.原詩應該是:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急!
豆萁就是豆的莖部(如同樹的樹幹),釜就是鍋子。
翻譯:煮豆子時用豆莖做為燃料,豆子在鍋子裡哭泣,豆子和豆莖都是同根而生,何必急著自相殘殺。
2.東阿王比喻自己為豆子,因為文帝(曹丕)想殺他
3.東阿王就是曹丕的弟弟曹植