11. 下列選項中的「為」字,哪一個譯成白話後,可以用「被」字代換,而且意思不變?
(A)咨爾多士,「為」民前鋒
(B)夜夜夜半啼,聞者「為」沾襟
(C)願「為」市鞍馬,從此替爺征
(D)若棄城而走,得不「為」司馬懿所擒乎?

答案:登入後查看
統計: A(49), B(93), C(163), D(2903), E(0) #585823

詳解 (共 4 筆)

#910683
懷疑與好奇「為」科學之母---是

項「為」之強---因此

「為」民前鋒---作為

自知乃「為」知識之的基石---是

不「為」古人所奴---被
 B替
43
1
#910684
C:願"為" 市鞍馬 : 為了
願意為了父親去購買鞍鞬馬匹 
25
2
#919870
聞者<為>沾襟--因此 
(共 20 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6252134
答案是 (D) 若棄城而走,得不「為」司馬懿所擒乎?
理由:這句中的「為」可以解釋為「被」,整句譯為「如果放棄城池逃走,難道不會被司馬懿俘虜嗎?」而其他選項中的「為」無法用「被」代換且保持意思不變。
0
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#7409408
未解鎖
(A) 咨爾多士,「為」民前鋒 「為...
(共 227 字,隱藏中)
前往觀看
1
0