13.(甲)王衍不與敳交,敳卿之不置。衍曰:「君不得為爾。」敳曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我家 法,卿自用卿家法。」

(乙)安豐曰:「婦人卿婿,於禮為不敬,後勿復爾。」婦曰:「親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當 卿卿?」

(丙)意映卿卿如晤:吾今以此書與汝永別矣!

下列關於以上三段文字之說明,何者正確?
(A)各段裡作為名詞使用的「卿」字,全是指稱妻子
(B)「誰當卿卿」與「意映卿卿如晤」二者所謂的「卿卿」係指愛妻
(C)「我自卿卿」與「我不卿卿」二句中的「卿卿」二字同作動詞使用
(D)「親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿?」句中「卿」字作動詞使用有三個

答案:登入後查看
統計: A(0), B(3), C(8), D(44), E(0) #3847935

詳解 (共 2 筆)

#7323457
(甲)(乙)皆出自世說新語  





(共 21 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#7344108

94指考


69e3493dda036.jpg


★注釋:
標示藍色的「卿」字解釋為:名詞用作動詞,意思是「用卿稱呼」。
庾卿「之」:代詞,代指王太尉。
不置:名詞,不止、不停,繼續不斷。
得:能願動詞,能夠。
標示紅色的「爾」字:代詞,如此、這樣。指性狀、方式和程度。
自:副詞,依然。
君:名詞用作動詞,意思是「用君稱呼」。
婿:名詞,妻子稱呼自己的丈夫為「婿」。
親:動詞,親近。  
是以:所以,表示因果的連詞。
當:副詞,應該。
遂:副詞,於是、就。
恆:副詞,經常。
 

語法補充:
1.「庾卿之不置」,因為「不置」是「不止、不停」之意,故可以推知省略了動詞「稱呼」,在譯成現代漢語時要補出。
2.「君不得為爾」考察上下文,此句省略了介賓結構「於我」,即「君不得為爾(於我)」,此介賓結構在譯成現代漢語時要提到動詞述語之前,即「君不得(於我)為爾」。
3.「後勿復爾」的「爾」字,因為前字「復」字是副詞,故此代詞「爾」字要用作動詞,解釋為「像這樣」。
4.「後勿復爾」此句承前省略了動詞「卿」字和代詞「之」字,即「後勿復爾(卿之)」。



語譯:
甲:王太尉不與庾子嵩交往,庾子嵩用卿稱呼他不止。王太尉說:「你不能夠(對我)作這樣!」庾子嵩說:「你依然用君稱呼我,我依然用卿稱呼你;我依然用我的方法,你依然用你的方法。」(《世說新語‧方正》)
乙:王安豐的老婆,經常用卿稱呼安豐。王安豐說:「婦道人家用卿稱呼自己的丈夫,在禮節上是不敬,以後不要再像這樣(用卿稱呼我)!」王妻說:「我親近你愛戀你,所以才用卿稱呼你。我不用卿稱呼你,誰應該用卿稱呼你?」(王安豐)於是經常聽到王妻稱呼他卿。(《世說新語‧惑溺》)

來源 https://a93208046.pixnet.net/blog/posts/5067398501
0
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#7961558
未解鎖
印象中好像是考古題(? A 有的卿指朋友...
(共 133 字,隱藏中)
前往觀看
1
0