16.下列詩句,何者透露了「年紀」的含意?
(A)八月蝴蝶黃
(B)願同塵與灰
(C)妾髮初覆額
(D)常存抱柱信

答案:登入後查看
統計: A(239), B(243), C(2585), D(73), E(0) #2764523

詳解 (共 4 筆)

#5455933

初覆額 → 3 ~ 4歲。 

李白《長干行》詩:「妾髮初覆額,折花門前劇。」 
40
0
#5039134
(C)妾髮初覆額→在我頭髮剛覆蓋到額頭的...
(共 568 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6346148
【絳紫解】③   「初覆額」是從幼童的...
(共 500 字,隱藏中)
前往觀看
10
0
#6397834

我小時候頭髮剛剛蓋住額頭,在門前折花玩耍。  

你騎著竹馬跑來,繞著井欄逗弄青梅。  
我們同住在長干里,兩小無猜,天真爛漫。  

十四歲嫁給你時,我還羞澀靦腆,  
低頭面向牆角,任你呼喚千百次也不肯回頭。  
十五歲才漸漸舒展眉頭,願與你同生共死,如塵土般永不分離。  
我始終懷抱著「尾生抱柱」的堅貞信念,怎會想到有一天要登上「望夫臺」?  

十六歲時你遠行,經過險惡的瞿塘峽和**灩澦堆**。  
五月江水暴漲,暗礁難辨,猿猴的哀鳴彷彿從天際傳來。  
門前你離去時留下的足跡,如今已一一長滿青苔。  
苔蘚深厚難以清掃,秋風早至,落葉紛飛。  
八月裡黃色的蝴蝶,雙雙飛舞在西園的草叢間。  

此情此景令我傷心,因憂愁而坐待紅顏老去。  
何時你才能從三巴歸來?請先寫信回家報個消息。  
我一定不辭遙遠去迎接你,哪怕走到長風沙也不嫌遠!  
1
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#3513563
未解鎖
譯文 我的頭髮剛剛蓋過額頭,在門前折花...
(共 339 字,隱藏中)
前往觀看
14
1