24 こちらは番号札でございます。チェックインの際にフロントにお渡しください。お荷物はポータ ーがお部屋まで_________ 。
(A)お届きいたします
(B)お届けいたします
(C)お届きになります
(D)お届けになります

答案:登入後查看
統計: A(42), B(406), C(6), D(11), E(0) #2295572

詳解 (共 1 筆)

#6339066

文法解説:

チェックインの手続きと荷物に関する案内です。ポーターが荷物を部屋まで運ぶことを説明しています。

  • 「届ける 」は、物をある場所から別の場所に運ぶという意味の動詞です。
  • 「お~いたします」は、謙譲語で、自分の動作をへりくだって相手に伝える丁寧な表現です。

 

例文:

  • 宅配便は明日お届けいたします
  • 先生にこの書類をお届けします。

選項:

  • (A) お届きいたします: 是動詞「届く」的謙讓語,表示「到達」。例如:「行李將到達房間」。但行李是被運送的,用「到達」不太自然。
  • (B) お届けいたします: 是動詞「届ける」的謙讓語,表示「送達」、「送去」。例如:「行李將由行李員送到房間」。這符合行李被運送的語意。
  • (C) お届きになります: 是動詞「届く」的尊敬語,表示「將會到達」。例如:「行李將會到達房間」。但行李是被運送的,用尊敬語也不太自然。
  • (D) お届けになります: 是動詞「届ける」的尊敬語,表示「將會送達」。例如:「行李將會送達房間」。雖然意思相近,但「いたします」的謙讓語氣更符合服務業的禮貌用語。

翻訳成台灣中文:

這是號碼牌。辦理入住手續時請交給櫃台。您的行李將由行李員送到您的房間。

0
0

私人筆記 (共 1 筆)

私人筆記#3908286
未解鎖
届ける(とどける) 他動詞届く(とどく)...
(共 24 字,隱藏中)
前往觀看
0
0